El futuro híbrido de la interpretación simultánea en un entorno postpandémico

  1. Óscar Jiménez Serrano 1
  1. 1 Universidad de Granada
    info

    Universidad de Granada

    Granada, España

    ROR https://ror.org/04njjy449

Revue:
Revista tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació

ISSN: 1578-7559

Année de publication: 2022

Titre de la publication: número especial 20è aniversari

Número: 20

Pages: 312-321

Type: Article

D'autres publications dans: Revista tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació

Résumé

Durant els anys previs a la pandèmia, la interpretació simultàniaremota (ISR) ja havia demostrat tot el potencial que atresorava per representar el major canvi paradigmàtic en la interpretació de conferències des de l’adveniment de la interpretació simultània durant els judicis de Núremberg. L’eclosió que ha experimentat des de l’inici de la pandemia, en convertir-se en l’única manera d’oferir continuïtat per als serveis d’interpretació, ha suposat una difusió addicional sense precedents d’una modalitat que, en un principi, havia estat rebuda amb grans reticències per part de la comunitat de professionals de la interpretació. A fi de saber fins a quin punt aquest predomini tindrà continuïtat futura, hem plantejat a professionals i investigadors la pregunta: “Després del canvi de paradigma que ha suposat la interpretació remota per a la interpretació de conferències, com creus que serà el futur immediat de la professió: presencial, remot o híbrid? Per què?”. Aquest article ofereix els antecedents que il·lustren la pertinença de les preguntes i una ànalisi de les respostes rebudes.

Références bibliographiques

  • Albl-Mikasa, M.; E. Tiselius (2022). The Routledge Handbook of Conference Interpreting. New York [etc.]: Routledge.
  • Braun, S. (2019). Technology and interpreting. In: O’Hagan, M. (ed.). The Routledge Handbook of Translation and Technology. New York [etc.]: Routledge.
  • Carl, M.; S. Braun (2018). Translation, interpreting and new technologies. In: Malmkjaer, K. (ed.). The Routledge Handbook of Translation Studies and Linguistics. London [etc.]: Routledge, pp. 374-390.
  • Corpas Pastor, G. (2021). Interpreting and Technology: Is the Sky Really the Limit? In: Mitkov, R.; Sosoni, V.; Giguère, J. C.; Murgolo, E.; Deysel, E. (eds.). Translation and Interpreting Technology Online: Proceedings of the Conference TRITON, pp. 15-24. . [Accessed: 20221203].
  • Downie, J. (2020). Interpreters Vs Machines: Can interpreters survive in an AI-dominated world? New York [etc.]: Routledge.
  • Elis Research (2022) European Language Industry Survey 2022: Trends, expectations and concerns of the European language industry.
  • . [Accessed: 20220803].
  • Fantinuoli, C. (ed.) (2018a). Interpreting and technology. Berlin: Language Science Press.
  • Fantinuoli C. (2018b). Interpreting and technology: the upcoming technological turn. In: Fantinuoli, C. (ed) Interpreting and Technology. Berlin: Language Science Press, pp. 1-12.
  • Hickey, S. (2019a). The Interpreting Index 2019. Mercer Island, WA: Nimdzi.
  • . [Accessed: 20221203].
  • Hickey, S. (2019b). Interpreting across the globe: No one size fits all. Mercer Island, WA: Nimdzi. . [Accessed: 20220803].
  • Hickey, S. (2021). The 2021 Nimdzi Interpreting Index. Mercer Island, WA: Nimdzi.
  • . [Accessed: 20221203].
  • Jiménez Serrano, Ó. (2019a). Interpreting Technologies : Introduction. Revista Tradumàtica: tecnologies de la traducció, n. 17, pp. 20-32. . [Accessed: 20221203].
  • Jiménez Serrano, Ó. (2019b). Foto fija de la interpretación simultánea remota al inicio del 2020. Revista Tradumàtica: tecnologies de la traducció, n. 17, pp. 59-80. . [Accessed: 20221203].
  • Mellinger, C. D.; Pokorn, N. K. (eds.) (2018). Community Interpreting, Translation, and Technology. Translation and Interpreting Studies, n. 13, v. 3, pp. 337-341. . [Accessed: 20221203].