La historia textual de los Refranes de César Oudin

  1. Luis Pablo Núñez
Revista:
Res Diachronicae

ISSN: 1887-3553

Año de publicación: 2012

Número: 10

Páginas: 19-29

Tipo: Artículo

Otras publicaciones en: Res Diachronicae

Resumen

Este trabajo analiza las diferentes ediciones de los Refranes o proverbios españoles traducidos en lengua francesa de César Oudin aparecidas entre 1605 y 1702. A través de un estudio de los refranes contenidos en cada una de ellas, la inclusión de nuevos refranes y la supresión de otros, trazamos la evolución textual de la obra. El análisis nos lleva a separar netamente las ediciones publicadas en París de aquellas otras aparecidas en Bruselas o Lyon, por dar lugar a ramas textuales independientes. Concluimos que solo las ediciones parisinas aparecidas en vida del autor aportaron algo a la obra, mientras que las impresas en otros lugares, incluso las más tardías, son menos relevantes desde el punto de vista textual.