Estado actual y desafío del uso de TIC en la enseñanza de japonés como lengua extranjera

  1. Kyoko Ito-Morales 1
  1. 1 Universidad de Granada
    info

    Universidad de Granada

    Granada, España

    ROR https://ror.org/04njjy449

Revista:
ReiDoCrea: Revista electrónica de investigación y docencia creativa

ISSN: 2254-5883

Año de publicación: 2019

Título del ejemplar: Monográfico especial sobre perspectivas transnacionales en la enseñanza de lenguas

Volumen: 8

Páginas: 141-157

Tipo: Artículo

DOI: 10.30827/DIGIBUG.58479 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openAcceso abierto editor

Otras publicaciones en: ReiDoCrea: Revista electrónica de investigación y docencia creativa

Resumen

El desarrollo de las herramientas TIC facilita el acceso a la información y materiales necesarios a los usuarios de las TIC. Los estudiantes interesados en el aprendizaje de una nueva lengua pueden acercarse tanto a la lengua como a la cultura, por simple acción de, por ejemplo, cliquear los videos de YouTube, visitar páginas webs, tomar cursos gratuitos online, etc. El profesorado de lenguas puede estar satisfecho al tener estudiantes muy motivados con los conocimientos previos facilitados por el uso de TIC. Al mismo tiempo, pueden estar confusos por la múltiple variedad de información. Los estudiantes también puede que se encuentren que lo que han aprendido por su cuenta con la ayuda de las TIC, no está del todo de acuerdo con lo que se enseña en clase. Este es el caso frecuentemente observado en las clases de japonés como lengua extranjera. Gracias al boom del manga y el anime, el número de estudiantes que desean aprender japonés en las universidades españolas está gradualmente creciendo cada año. No obstante, el japonés, especialmente para los alumnos occidentales, es una de las lenguas más complejas y difíciles de aprender, debido a su carácter ideográfico, su gramática, la variedad de expresiones verbales y no verbales de cortesía, etc. De hecho, los tonos y formas de expresar cortesía se estructuran dentro de la cultura comunitarista o grupista, y se enseñan de múltiples formas o a veces incorrectamente en los materiales TIC ofrecidos. Además, los manuales utilizados en las aulas simplifican o ignoran este asunto. ¿Cómo se puede solventar este vacío entre estos materiales para enseñar japonés correctamente? Este trabajo tiene como principal propósito analizar diversos materiales TIC y de manuales de enseñanza, así como buscar posibles herramientas para aplicar en las clases de japonés y mejorar su adquisición.

Referencias bibliográficas

  • Abe, S. (2009). スペイン・マドリードの大学における日本語学習者の言語学習ビリーフ (Japanese language learners’ beliefs about language learning surveyed in university in Madrid, Spain) (en japonés). Journal of School of Foreign Languages, Nagoya University of Foreign Studies 37, 25-62.
  • Aoki, N. (2012). The challenge of motivation: Teaching Japanese kanji characters to students from diverse language backgrounds. En X. Song y K. Cadman (Eds.), Bridging Transcultural Divides: Asian Languages and Cultures in Global Higher Education, (pp.131-153). Adelaide, Australia: University of Adelaide Press.
  • Arón-Macià, E. (2012). The role of technology in teaching languages for specific purposes courses. The Modern Language Journal, 96, 89-104. doi: 10.1111/i.1540-4781.2120.01299.x
  • Collins, J. y Blot, R. K. (2003). Literacy and literacies: Text, power and identity. Cambridge, New York, Melbourne, Madrid, Cape Town, Singapore y San Paulo: Cambridge University Press.
  • Cooke-Plagwitz, J. (2008). New directions in CALL: An objective introduction to Second Life CALICO Journal, 25 (3), 547-557. Recuperado de http://www.jstor.org/stable/calicojournal.25.3.547
  • Embajada de Japón (2016). Estudiar en Japón. Recuperado de http://www.es.embjapan.go.jp/itpr_es/00_000021.html
  • Fukuda, J. (2018). 日本語教育におけるテクノロジー (Tecnología en la enseñanza de japonés) (en japonés). Recuperado de https://www.aatj.org/resources/publications/book/Technology_Fukada.pdf
  • Fukunaga, N. (2006). Those anime students: foreign language literacy development through Japanese popular culture. Journal of Adolescent and Adult Literacy, 50(3), 206-222. doi:10.1598/JAAL.50.3.5
  • Gee, J. P. (2004). Shape-shifting portfolio people. En J. P. Gee, Situated language and learning: A critique of traditional schooling, (pp. 91-115). New York y Londres: Routledge.
  • Hagiwara, M. (2017). How we invented a new way to teach one of the most difficult languages to learn. Recuperado de http://making.duolingo.com/how-weinvented-a-new-way-to-teach-one-of-the-most-difficult-languages-to-learn
  • Iwasaki, N. (2011). Learning L2 Japanese “politeness” and “impoliteness”: Young American men´s dilemmas during study abroad. Japanese Language and Literature, 45 (1), 67-106. Recuperado del http://www.jstor.org/stable/41151381
  • Japan Foundation (2017a). Survey report on Japanese-language education abroad 2015. Recuperado de http://www.jpf.go.jp/j/project/japanese/survey/result/dl/survey_2015/Report_all_e.pdf
  • Japan Foundation (2017b). 日本語教育 国 地域別情報 スペイン(2017)(El estado de la enseñanza de japonés en España) (en japonés). Recuperado de https://www.jpf.go.jp/j/project/japanese/survey/area/country/2017/spain.html#JISSHI
  • Kato, K. (2016). 視聴覚メディアと日本語教育 (Los medios de comunicación audiovisuales y la docencia de japonés). Tokio: ALC Press Inc.
  • Kikuchi, S. (2008). モバイル学習としての iTunesU と Second Life の可能性 (La potencialidad de iTunesU y Second Life para el aprendizaje de lenguas móviles. Journal of School of Foreign Languages, Nagoya University of Foreign Studies,34, 37-61. Recuperado de http://www3.nufs.ac.jp/~kikuchi/2008-nufs.pdf
  • Knowlton, E (27 mayo 2014). The easiest and most difficult languages for English speakers to learn. Business Insider. Recuperado de http://www.businessinsider.com/the-hardest-languages-to-learn-2014-5
  • Kubota, R. (2018). 日本語教育における文化 (Cultura japonesa en la enseñanza de japonés) (en japonés). Recuperado de https://www.aatj.org/resources/publications/book/Culture_Kubota.pdf
  • Matsumoto, K. (2013). Kanji recognition by second language learners: Exploring effects of first language writing system and second language exposure. The Modern Language Journal 97(1), 161-177. doi: 10.1111/j.1540-4781.2013.01426.x
  • Mori, Y. (2014). Review of recent research on kanji processing, learning, and instruction. Japanese Language and Literature, 48 (2), 403-430. Recuperado de http://www.jstor.org/stable/24394416
  • Munday, P. (2016). The case for using DUOLINGO as part of the language classroom experience. La Revista Iberoamericana de la Educación Digital, 19 (1), 83-101. doi: 10.5944/ried.19.1.14581
  • Nazikian, F. y Park, J. (2016). How to develop “21st century skills” in foreign language education. Japanese Language and Literature, 50 (2), 347-373. Recuperado de http://www.jstor.org/stable/24892016
  • Neustupnỳ, J. V. (1977). Some strategies for teaching Japanese honorifics. The Journal of the Association of Teachers of Japanese, 12 (2 / 3), 135-147. doi: 10.2307/489163
  • Noda, M. (2018). アメリカの高等教育機関における日本語教育 (El estado de enseñanza de japonés en las instituciones superiores en EE.UU.) (en japonés). Recuperado de https://www.aatj.org/resources/publications/book/HigherEd_Noda.pdf
  • Okuda, K. y Okuda, H. (2017). 日本語教育の現状 (El estado de la enseñanza de japonés) (en japonés), Tokio: ALC Press.
  • Rose, H. (2013). L2 learners’ attitudes toward, and use of, mnemonic strategies when learning Japanese kanji. The Modern Language Journal, 97 (4), 981-992. doi: 10.1111/j.1540-4781.2013.12040.x
  • Rounds, P. L., Falsgraf, C. y Seya, R. (1997). Acquisition of sociolinguistic competence in a Japanese immersion school. The Journal of The Association of Teachers of Japanese, 30 (2), 25-51. doi: 10.2307/489657
  • Sanders, B. (1994). A is for ox: Violence, electronic media, and the silencing of the written word. California: Pantheon Books.
  • SkyLearn (n.d.). Cuadro de equivalencias/certificado. Recuperado de http://www.spain.skylearn.cn/index.php/portfolio/cuadro-de-equivalenciascertificado
  • Tomita, A. (2011). Personal growth through intercultural communication: Engaging native speakers and reflecting learning in Japanese language curriculum. En X. Song y K. Cadman (Eds.), Bridging Transcultural Divides: Asian Languages and Cultures in Global Higher Education, (155-188). Adelaide: University of Adelaide Press. doi: 10.20851/j.ctt1sq5w6k.12
  • U.S. Department of State (n.d.). FSI’s experience with language learning. Recuperado de https://www.state.gov/m/fsi/sls/c78549.htm
  • Wada, T. (2010). 日本における仮想空間「セカンドライフ」の利用実態 (El estado actual del uso del espacio virtual "Second Life" en Japón). Geographical Science, 65 (2), 104-126. doi: 10.20630/chirikagaku.65.2_104
  • Yamashita, H. y Maru, Y. (2000). Compositional Features of Kanji for Effective Instruction. The Journal of The Association of Teachers of Japanese, 34 (2), 159-178. doi: 10.2307/489552