MARÍA ISABEL
ABRIL MARTÍ
PROFESORA COLABORADORA INDEFINIDA
Publicacións (17) Publicacións de MARÍA ISABEL ABRIL MARTÍ
2022
-
Competence building through new generation resources: The SOS-VICS Website for training interpreters in the field of gender-based violence
Traducción e interpretación en entornos institucionales: Enseñanza y práctica de la profesión desde perspectivas sociales e innovadoras (Peter Lang), pp. 145-178
-
La prestación de servicios sanitarios a pacientes alófonos a través de intérprete: análisis de la evolución de percepciones profesionalesa partir de una intervención educativa multidisciplinar
Memorias del Programa de Redes de investigación en docencia universitaria: Convocatoria 2021-22 (Instituto de Ciencias de la Educación), pp. 149-171
2021
-
Acciones educativas multidisciplinares para la mejora de la comunicación bilingüe mediada por intérprete en entornos sanitarios virtualizados
Memorias del Programa de Redes-I3CE de calidad, innovación e investigación en docencia universitaria: Convocatoria 2020-21 (Instituto de Ciencias de la Educación), pp. 501-536
2015
-
Hacia una especialización en interpretación en el ámbito de la violencia de género: investigación, formación y profesionalización
MonTI: Monografías de traducción e interpretación, Núm. 2, pp. 139-160
-
Introducción a la interpretación en contextos de violencia de género: Conceptos básicos de interpretación, contextos, competencias y deontología
Interpretación en contextos de violencia de género (Tirant Humanidades), pp. 48
-
La interpretación en contextos de violencia de género con referencia al caso español
TRANS: revista de traductología, Núm. 19, pp. 77-94
2011
-
La barrera de la comunicación como obstáculo en el acceso a la salud de los inmigrantes
Actas del I Congreso Internacional sobre Migraciones en Andalucía
2008
-
Community interpreter self-perception: A Spanish case study
Crossing borders in community interpreting: definitions and dilemmas (John Benjamins), pp. 203-230
-
Profesionalizar en la práctica: la competencia en ISP como base para la formación de profesionales
Investigación y práctica en traducción e interpretación en los servicios públicos [Recurso electrónico]: desafíos y alianzas
2007
-
Interacción e interpretación: estudio comparativo de estrategias discursivas ante aspectos potencialmente conflictivos en entrevistas interpretadas
Discurso y oralidad: homenaje al profesor José Jesús de Bustos Tovar (Arco Libros), pp. 725-732
2006
-
La interpretación en los servicios públicos: caraterización como género, contextualización y modelos de formación : hacia unas bases para el diseño curricular
[Granada] : Editorial de la Universidad de Granada, [2006]
-
Percepciones de los profesionales de los servicios públicos con respecto a la interpretación para la población inmigrante
Traducción y multiculturalidad (Madrid : Instituto Universitario de Lenguas Modernas y Traductores, Universidad Complutense de Madrid, 2006), pp. 119-129
2003
-
Teaching interpreting: Some considerations on assessment
La evaluación de la calidad en interpretación: docencia y profesión: actas del I Congreso Internacional sobre Evaluación de la Calidad en Interpretación de Conferencias, Almuñécar, 2001 (Comares), pp. 197-207
2002
-
La interpretación de la lengua de signos en España: revisión del estado actual y propuesta de formación
Traducción e interpretación en los servicios públicos = Community interpreting and translating [Recurso electrónico]: nuevas necesidades para nuevas realidades = new needs for new realities
-
Los límites difusos del papel del intérprete social en España
Traducción e interpretación en los servicios públicos = Community interpreting and translating [Recurso electrónico]: nuevas necesidades para nuevas realidades = new needs for new realities
2000
-
La interpretación de conferencia en el mercado libre
La traducción y la interpretación en España hoy: perspectivas profesionales (Comares), pp. 171-188
1998
-
Formación de intérpretes de conferencias en el ámbito biosanitario inglés/español: La experiencia de la Facultad de Traducción e Interpretación de Granada
coord.
Traducción e interpretación en el ámbito biosanitario (Comares), pp. 287-297