Departamento
FILOLOGÍAS:ROMÁNICA, ITALIANA, GALLEGO-PORTUGUESA Y CATALANA
Capítulos de Libro (13) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a
2015
-
"I padri lontani" y "Ritorno in Lettonia" de Marina Jarre: memoria y reconstrucción de una identidad fragmentada
Marisa Madieri: escritoras del éxodo y del exilio (Servicio de Publicaciones de la Universidad de Murcia), pp. 297-310
-
Arthurian material in Iberia
The Arthur of the Iberians: the arthurian legend in the Spanish and Portuguese worlds (University of Wales Press), pp. 11-32
-
De cómo Don Quijote dejó de ser cuerdo cuando abominó de Amadis y de la andante caballaría, con otras razones dignas de ser consideradas
Estudios de literatura medieval en la península Ibérica (Instituto de Historia del Libro y de la Lectura), pp. 173-190
-
Il mito come forma di sacralitá nella lirica italiana del Novecento: Ungaretti, Saba, Pasolini
Spirito laico e spirito religioso nei linguaggi della contemporaneità (Giuseppe Laterza), pp. 89-114
-
La Edad Media y la construcción historiográfica de la identidad nacional:: De la creación de mitos fundacionales a la configuración del canon literario español
La voz del pueblo en el espacio cultural europeo:: El pueblo y su identidad (Universidad de Colonia = Universität zu Köln), pp. 93-108
-
La expresión de las emociones en las cantigas de escarnio y maldecir
La expresión de las emociones en la lírica románica medieval (Edizioni dell'Orso), pp. 309-323
-
La serialidad a debate: unas notas sobre Penny Dreadful
Yo soy más de series: 60 series que cambiaron la historia de la televisión (Esdrújula), pp. 371-378
-
La traducción de la literatura infantil: El caso de la escritora Sarda Bianca Pitzorno
Nuevos horizontes en los Estudios de Traducción e Interpretación (Comunicaciones completas): Conferencia AIETI7 ( 29 al 31 de enero de 2015 en Málaga) (Editions Tradulex), pp. 718-727
-
La traducción poética en la Italia de los años treinta: una estrategia generacional
Traducimos desde el sur [Recurso electrónico]: actas del VI Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación : Las Palmas de Gran Canaria, 23-25 de enero de 2013 (Servicio de Publicaciones), pp. 193-205
-
Literatura y vida en el Quijote. A propósito de dos imágenes de Gonzalo de Berceo y el Arcipreste de Hita
Porque eres, a la par, uno y diverso: estudios literarios y teatrales en homenaje al profesor Antonio Sánchez Trigueros (Editorial Universidad de Granada), pp. 645-652
-
The "Post-Vulgate" cycle in the Iberian Peninsula
The Arthur of the Iberians: the arthurian legend in the Spanish and Portuguese worlds (University of Wales Press), pp. 271-288
-
Traducción cultural, tradición taurina. Echando un capote a los aprendices brasileños de español
Actas del XXIII seminario de dificultades específicas de la enseñanza del español a lusohablantes.: La cultura en la enseñanza del español a brasileños (Subdirección General de Documentación y Publicaciones), pp. 154-164
-
Échale ganas que te echamos una mano. Fraseología con el verbo echar
V Congresso nordestino de professores de Espanhol (nov. 2014). I Congresso Internacional do Ensino de Espanhol (Subdirección General de Documentación y Publicaciones), pp. 170-176