Publicaciones (43) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a

1998

  1. "Jonathan Livingston Seagull" de R. Bach: traducción, didáctica y recepción

    Universidad de Granada

  2. Alianza Popular, 1976-1977

    [Vigo] : Asociación Cultural de Mondaríz Balneario, [1998]

  3. Aspectos curriculares de la enseñanza de la traducción e interpretación en España

    Los estudios de traducción : un reto didáctico

  4. Como se hace un diccionario: los trabajos del lexicógrafo

    Teoría y práctica de la lexicología : V Jornadas internacionales sobre estudio y enseñanza del léxico, Granada 1997

  5. Consideraciones previas para la formación de intérpretes de conferencias en el ámbito biosanitario inglés/ español

    Traducción e interpretación en el ámbito biosanitario (Comares), pp. 277-285

  6. Cultura y traducción: el traductor bicultural

    Nuevas tendencias y aplicaciones de la traducción

  7. Del lexema al texto en contexto: unidades para el análisis del texto original

    II Estudios sobre traducción e interpretación: actas de las II Jornadas Internacionales de Traducción e Interpretación de la Universidad de Málaga. Málaga 17-20 de marzo de 1997

  8. Dominios y esquemas de predicado: hacia una productividad léxica

    Teoría del campo y semántica léxica (Peter Lang USA), pp. 233-274

  9. El intérprete de simultánea ante la terminología médica (inglés-español): preparación y dificultades

    Traducción e interpretación en el ámbito biosanitario (Comares), pp. 339-352

  10. El lector y el proceso de lectura

    Enfoques en la organización y dirección de instituciones educativas formales y no formales: actas de las II Jornadas Andaluzas sobre Organización y Dirección de Centros Educativos (Grupo Editorial Universitario (GEU Editorial)), pp. 757-760

  11. El lugar de los estudios de traducción en la universidad española: Desarrollo histórico y nuevas perspectivas

    Actes del III Congrés Internacional sobre Traducció

  12. El personaje teatral: una lectura shakespereana de Freud

    Theatralia: revista de poética del teatro, Núm. 2, pp. 109-124

  13. El uso de discursos del parlamento europeo en las clases de interpretación de especialidad

    II Estudios sobre traducción e interpretación: actas de las II Jornadas Internacionales de Traducción e Interpretación de la Universidad de Málaga. Málaga 17-20 de marzo de 1997

  14. Expectativas y evaluación de la calidad en interpretación de conferencias: revisión de trabajos empíricos hasta 1996

    II Estudios sobre traducción e interpretación: actas de las II Jornadas Internacionales de Traducción e Interpretación de la Universidad de Málaga. Málaga 17-20 de marzo de 1997

  15. First International Conference on language resources & evaluation: Granada, Spain, 28-30 May 1998

    European Language Resources Association

  16. Formación de intérpretes de conferencias en el ámbito biosanitario inglés/español: La experiencia de la Facultad de Traducción e Interpretación de Granada

    Traducción e interpretación en el ámbito biosanitario (Comares), pp. 287-297

  17. Hacia un modelo de memoria y atención en interpretación simultánea

    Quaderns: Revista de traducció, Núm. 2, pp. 107-117

  18. Ideological implications of translation decisions: positive self-and negative other presentation

    Quaderns: Revista de traducció, Núm. 1, pp. 57-63

  19. La barrera lingüística de los ordenadores: futuro de la traducción automática

    II Estudios sobre traducción e interpretación: actas de las II Jornadas Internacionales de Traducción e Interpretación de la Universidad de Málaga. Málaga 17-20 de marzo de 1997

  20. La cuantificación en lengua de signos española

    Teoría y práctica de la lexicología : V Jornadas internacionales sobre estudio y enseñanza del léxico, Granada 1997