Publicaciones (64) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a

2010

  1. A Qualia-based description of specialized knowledge units in the lexical-constructional model

    Terminàlia, Núm. 1, pp. 17-25

  2. A modo de presentación: objetivos y expectativas de La Traducción en contextos especializados

    La traducción en contextos especializados. Propuestas didácticas (Granada: Atrio, 2010), pp. 13-22

  3. A project to boost and improve employability chances among Translation and Interpreting graduates in Spain

    Teaching and Testing Interpreting and Translating (Peter Lang), pp. 209-226

  4. A wine dictionary for non-drinkers: LSP dictionary functions

    Vino, lengua y traducción (Secretariado de Publicaciones), pp. 109-120

  5. Anotación semántica en el dominio especializado de la meteorología

    Modos y formas de la comunicación humana

  6. Análisis de los recursos lingüísticos utilizados en los Sistemas Multilingües de Búsqueda de Respuestas

    I Congreso Internacional de Innovación Investigadora en Traducción e Interpretación [Recurso electrónico]: 26-27 de noviembre de 2009

  7. Cognates as lexical choices in translation: interference in space-constrained environments

    Target: International journal of translation studies, Vol. 22, Núm. 2, pp. 177-193

  8. Contextual information in terminological knowledge bases: A multimodal approach

    Journal of Pragmatics, Vol. 42, Núm. 7, pp. 1928-1950

  9. De la ética a la política: Hacia una nueva generación de intérpretes ciudadanos

    Compromiso social y traducción interpretación español inglés (ECOS: Traductores e intérpretes por la solidaridad), pp. 326-337

  10. Diseño y técnicas de explotación de un corpus oral para el análisis de parámetros de calidad en interpretación

    Language Windowing through Corpora

  11. ECOS: 12 años rompiendo las barreras del silencio y de las lenguas

    Compromiso social y traducción interpretación español inglés (ECOS: Traductores e intérpretes por la solidaridad), pp. 166-178

  12. ECOS: 12 years breaking down the barriers of silence and languages

    Compromiso social y traducción interpretación español inglés (ECOS: Traductores e intérpretes por la solidaridad), pp. 7-18

  13. EcoLexicon: An environmental TKB

    Proceedings of the 7th International Conference on Language Resources and Evaluation, LREC 2010

  14. Ecolexicon: Contextualizing an environmental ontology

    TKE 2010: Presenting Terminology and Knowledge Engineering Resources Online: Models and Challenges

  15. El léxico en la formación en traducción científica y técnica

    La traducción en contextos especializados. Propuestas didácticas (Granada: Atrio, 2010), pp. 97-104

  16. El texto multimodal audiodescrito como herramienta didáctica: el autoaprendizaje del léxico en una segunda lengua en traducción

    I Congreso Internacional de Innovación Investigadora en Traducción e Interpretación [Recurso electrónico]: 26-27 de noviembre de 2009

  17. English as an Academic "Lingua Franca"

    Alicante Journal of English Studies / Revista Alicantina de Estudios Ingleses: RAEI, Núm. 23, pp. 19-32

  18. Falsos amigos en las traducciones españolas de la constitución portuguesa

    Los caminos de la lengua: Estudios en homenaje a Enrique Alcáraz Varó (Servicio de Publicaciones), pp. 249-263

  19. Francisco Acuyo en portugués. Cuatro poemas para una antología

    Hikma: estudios de traducción = translation studies, Núm. 9, pp. 209-231

  20. From ethics to politics: Towards a new generation of citizen interpreters

    Compromiso social y traducción interpretación español inglés (ECOS: Traductores e intérpretes por la solidaridad), pp. 134-145