Fachbereich
TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
Publikationen (21) Publikationen, an denen Forscher/innen teilgenommen haben
2014
-
A cognitive sociolinguistic approach to metaphor and denominative variation: a case study of marine biology terms
Review of cognitive linguistics, Núm. 12, pp. 193-222
-
Academic use of custom social networks in translation training
Perspectives: Studies in Translatology, Vol. 22, Núm. 2, pp. 282-289
-
Acceso a la salud por parte de la población indígena mayahablante en México: elaboración de materiales didácticos desde la interculturalidad
Panace@: Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción, Vol. 15, Núm. 40, pp. 235-242
-
Colocation Dictionaries: A comparative analysis
MonTI: Monografías de traducción e interpretación, Núm. 6, pp. 203-235
-
Cuando la lengua árabe estándar desaparece
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, Núm. 7, pp. 345-374
-
Distintos enfoques al traducir y su efecto en el receptor
Revista española de lingüística aplicada, Vol. 27, Vol. 2, pp. 297-322
-
El humor y otros problemas de traducción en "Charlie y el gran ascensor de cristal" de Roald Dahl
TRANS: revista de traductología, Núm. 18, pp. 107-121
-
El museo como recurso didáctico en la Traducción Científica
Hekademos: revista educativa digital, Núm. 15, pp. 13-24
-
La corrección léxica y gramatical : dos parámetros de calidad en la traducción turística al ruso
Tonos digital: revista de estudios filológicos, Núm. 27
-
La planificación de la actividad docente en el proceso de enseñanza-aprendizaje: Traducción y Derecho
Historia y comunicación social, Vol. 19, Núm. 1, pp. 525-538
-
La traducción en el manual Sáhara: Libro de lectura Bilingüe para EGB
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, Núm. 7, pp. 21-34
-
Lexical semantic approaches to terminology. An introduction.
Terminology: international journal of theoretical and applied issues in specialized communication, Vol. 20, Núm. 2, pp. 143-150
-
Lexical semantic approaches to terminology: An introduction
Terminology, Vol. 20, Núm. 2, pp. 143-150
-
Material e instrumentos ligados a la alimentación saharaui: aspectos culturales, lingüísticos y semánticos
Revista de dialectología y tradiciones populares, Tomo 69, Cuaderno 2, pp. 5
-
Museums for all: evaluation of an audio descriptive guide for visually impaired visitors at the science museum
Revista Española de Discapacidad (REDIS), Vol. 2, Núm. 2, pp. 145-167
-
Neural substrates of specialized knowledge representation: An fMRI study
Revue Francaise de Linguistique Appliquee, Vol. 19, pp. 15-32
-
New Trends outside the Translation Classroom
Multidisciplinary Journal for Education, Social and Technological Sciences, Vol. 1, Núm. 2, pp. 110-123
-
Profil et compétences des traducteurs/traductrices des départements de langues espagnole et française de la Direction générale de la traduction.
Journal of Specialised Translation, pp. 112-132
-
También los pacientes hacen terminología: retos del proyecto VariMed
Panace@: Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción, Vol. 15, Núm. 39, pp. 95-102
-
The embodied nature of medical concepts: Image schemas and language for pain
Cognitive Processing, Vol. 15, Núm. 3, pp. 283-296