DEPARTAMENTO
TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
Publicacións (94) Publicacións nas que participase algún/ha investigador/a
2019
-
A didactic proposal for the subject language C Japanese and its translation: learning through entertainment video games
Insights into audiovisual and comic translation: changing perspectives on films, comics and videogames (UCOPress), pp. 47-62
-
André Breton bajo la dictadura franquista: censura institucional y traducción de Entretiens
Çédille: Revista de Estudios Franceses, Núm. 15, pp. 477-495
-
Análisis del Real Decreto 1112/2018, de 7 de septiembre, sobre accesibilidad de los sitios web y aplicaciones para dispositivos móviles del sector público
Avanzando en la inclusión: balance de logros alcanzados y agenda pendiente en el derecho español de la discapacidad
-
Aproximación epistemológica a la traducción y la accesibilidad en el contexto digital: propuesta de una taxonomía
mAGAzin, Núm. 27, pp. 17-41
-
Assessing EcoLexiCAT: Terminology Enhancement and Post-editing
Electronic lexicography in the 21st century. Proceedings of the eLex 2019 conference. 1-3 October 2019, Sintra, Portugal
-
Assessing ecolexicat: Terminology enhancement and post-editing
Proceedings of Electronic Lexicography in the 21st Century Conference
-
Autoconfianza versus autoeficacia del traductor: propuesta terminológica y estado de la cuestión
Cadernos de tradução, Vol. 39, Núm. 2, pp. 204-226
-
Autoeficacia del estudiantado en la formación en traducción jurídica: un estudio exploratorio
Opción: Revista de Ciencias Humanas y Sociales, Núm. 89
-
Centum per unum accipietis et possidebitis vitam aeternam. Clero e religiosità negli epigoni di Bocaccio
Et era muy acuçioso en allegar el saber: studia philologica in honorem Juan Paredes (Editorial Universidad de Granada), pp. 241-254
-
Colaboración multidireccional en entornos virtuales en traducción científica español-ingles: su impacto en las creencias de autoeficacia del estudiantado
Alfabetizando digitalmente para la nueva docencia (Pirámide), pp. 143-154
-
Competencia comunicativa y nuevas tecnologías en el proceso de localización web: modelo MDPT para la formación de profesionales en localización
Revista Fuentes, Vol. 21, Vol. 1, pp. 73-84
-
Cámara Aguilera, E. (2019). Traducciones, adaptaciones y doble destinatario en literatura infantil y juvenil.
Anuario de investigación en literatura infantil y juvenil: ANILIJ, Núm. 17, pp. 209-214
-
Del utilitario al deportivo: publicidad de automoción desde una perspectiva de género
Nuevas perspectivas para afrontar nuevos contenidos (Pirámide), pp. 115-126
-
Digital marketing and presence 2.0. the case of andalusian health smes
RISTI - Revista Iberica de Sistemas e Tecnologias de Informacao, Vol. 2019, Núm. E24, pp. 32-44
-
Diáspora estudiantil: alcances y perspectivas
Diáspora intelectual marroquí en España.: La diáspora y la imagen del país. Encuentro con los intelectuales marroquíes residentes en España
-
E-learning en traducción científica y su efecto en la confianza de los estudiantes
CUICIID 2019. Contenidos, investigación, innovación y docencia: Congreso universitario internacional sobre la comunicación en la profesión y en la Universidad de hoy IX. 23 y 24 octubre
-
EXPLORING FOREIGN LANGUAGE UNDERGRADUATE STUDENTS' PERCEPTIONS, EXPECTATIONS AND ATTITUDES AS A PRIOR STEP FOR GAMIFICATION DESIGN IN HIGHER EDUCATION
12TH INTERNATIONAL CONFERENCE OF EDUCATION, RESEARCH AND INNOVATION (ICERI 2019)
-
EcoLexicon and by-products: Integrating and reusing terminological resources
Terminology, Vol. 25, Núm. 2, pp. 222-258
-
EcoLexicon and by-products: integrating and reusing terminological resources
Terminology: international journal of theoretical and applied issues in specialized communication, Vol. 25, Núm. 2, pp. 222-258
-
El desarrollo de la competencia sobre variación terminológica en estudiantes de traducción e interpretación: Una experiencia de colaboración interuniversitaria
RLA: Revista de lingüística teórica y aplicada, Núm. 57, pp. 137-163