Estudio comparativo entre la primera novela hebrea 'ahabatsión y la primera novela árabe, zaynab (mana-zir wa-ajlaq rifiyya)

  1. EL AMRANI, OTOMAN
unter der Leitung von:
  1. María Encarnación Varela Moreno Doktorvater/Doktormutter
  2. Mohamed Bouissef Rekab Co-Doktorvater/Doktormutter

Universität der Verteidigung: Universidad de Granada

Fecha de defensa: 17 von Januar von 2003

Gericht:
  1. Milouda Charouiti Hasnaoui Präsident/in
  2. María Isabel Lázaro Durán Sekretärin
  3. Ángeles Alonso Avila Vocal
  4. Joan Ferrer Costa Vocal
  5. María Antonia Martínez Núñez Vocal

Art: Dissertation

Teseo: 93812 DIALNET

Zusammenfassung

Al hablar de la primera novela moderna árabe y de la primera novela moderan hebrea queremos decir las que se consideran primeras (aunque eso es discutible). Nuestro criterio al elegirlas fue en primer lugar porque tuvieron gran repercusión en los lectores, que la consideraron algo nuevo; en segundo lugar porque ambas obras tratan de acomodarse a los cánones de la literatura hebrea. La tesis consta de dos partes: 1,- Traducción de la novela árabe al español. 2,- Estudio comparativo entre la novela árabe y la novela hebrea. En el estudio se exponen en primer lugar las bases teóricas para hacer la comparación partiendo de las diversas corrientes de la literatura comparada. Seguidamente se hace una presentación de la situación sociocultural que representan la Haskalah judía y la Nahda árabe como movimientos renovadores que abren a ambos pueblos a la modernidad. El análisis de los textos se ocupa (paralelamente en ambas novelas) de la lengua, título, exposiciones, voces que narran, coordenada temporal, coordenada espacial, fuerzas actanciales y sus funciones dentro de la trama. Hemos dedicado un capítulo a la intertextualidad en ambas obras y otro capítulo a la lectura interpretativa de la novela árabe. Finalmente hemos llegado a unas conclusiones y hemos consignado la bibliografía usada tanto en lengua árabe como lenguas europeas.