GUADALUPE
SORIANO BARABINO
PROFESORA TITULAR DE UNIVERSIDAD
Publicaciones (18) Publicaciones de GUADALUPE SORIANO BARABINO
2024
-
Translation and law
The Routledge Handbook of Translation and Sociology (Taylor and Francis), pp. 229-244
2023
-
Enseñar derecho a través de la traducción o enseñar a traducir textos jurídicos: propuesta didáctica para la traducción jurídica francés-españo
Onomázein: Revista de lingüística, filología y traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile, Núm. 12, pp. 5-25
2021
-
A formação do tradutor jurídico: análise da competência tradutora em tradução jurídica e proposta de programa formativo
Cadernos de tradução, Núm. 2, pp. 512-531
-
Entre la lingüística forense y la traducción jurídica: análisis comparado de delitos contra la libertad sexual en España y Francia: el caso de “la manada”
Aspectos forenses de la traducción e interpretación: jurídica, judicial y policial (Colex), pp. 73-92
2020
-
Cultural, textual and linguistic aspects of legal translation: A model of text analysis for training legal translators
International Journal of Legal Discourse, Vol. 5, Núm. 2, pp. 285-300
2018
-
La formación del traductor jurídico: análisis de la competencia traductora en traducción jurídica y propuesta de programa formativo
Quaderns: Revista de traducció, Núm. 25, pp. 217-229
2017
-
Derecho comparado y textología comparada: estudio comparativo de contratos de trabajo en España y Francia
Tonos digital: revista de estudios filológicos, Núm. 33
2016
-
La traducción de los órganos jurisdiccionales franceses en tanto que instituciones culturales
Revista de llengua i dret, Núm. 66, pp. 172-188
-
The translation of the names of French adjudicating bodies as cultural institutions
Revista de Llengua i Dret, pp. 172-188
2015
-
La traducción de los contratos de empleo entre Francia y España
Nuevos horizontes en los Estudios de Traducción e Interpretación (Comunicaciones completas): Conferencia AIETI7 ( 29 al 31 de enero de 2015 en Málaga) (Tradulex), pp. 398-414
-
Teaching in Diversity and Training from Diversity: a translational approach
Journal of the European Higher Education Area, Vol. 3, pp. 1-23
2013
-
La competencia temática en la formación de traductores de textos jurídicos en la combinación lingüística francés/español
Estudios de traducción, Núm. 3, pp. 45-56
2008
-
La tutoría personalizada en el marco de la orientación profesional para traductores e intérpretes
La traducción: balance del pasado y retos del futuro (Universidad de Alicante / Universitat d'Alacant), pp. 149-167
2006
-
Aspectos macrotextuales de la traducción de documentos pertenecientes a expedientes de crisis matrimoniales entre España e Irlanda
Inmigración, cultura y traducción [Archivo de ordenador] : reflexiones interdisciplinares (Universidad de Almería), pp. 447-456
-
Los retos de la traducción jurídica en el siglo XXI
Traducción, lengua y cultura en los albores del siglo XXI: X Jornadas hispano-rusas de traducción e interpretación: Granada, 19-21 de abril de 2005 (Jizo Ediciones), pp. 287-298
-
Propuesta de clasificación textual en la formación del traductor jurídico
Estudios de traducción: problemas y perpectivas (Servicio de Publicaciones), pp. 405-426
2004
-
La traducción de documento de crisi matrimoniales en España e Irlanda
Fòrum de Recerca, Núm. 10
2002
-
La interpretación social en las instituciones hospitalarias de Irlanda del Norte
Traducción e interpretación en los servicios públicos = Community interpreting and translating [Recurso electrónico]: nuevas necesidades para nuevas realidades = new needs for new realities