Publicaciones (17) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a

2013

  1. A corpus-based approach to the multimodal analysis of specialized knowledge

    Language Resources and Evaluation, Vol. 47, Núm. 2, pp. 399-423

  2. Aproximación a la traducción jurídico-administrativa de documentos del registro civil marroquí: certificaciones de nacimiento

    Tonos digital: revista de estudios filológicos, Núm. 25

  3. Dynamism and context in specialized knowledge.

    Terminology: international journal of theoretical and applied issues in specialized communication, Vol. 19, Núm. 1, pp. 31-61

  4. Eugene Nida y su legado: entrevista con su viuda, Mª Elena Fernández-Miranda Nida

    Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 24, pp. 309-316

  5. Evaluación del rendimiento de los sistemas de búsqueda de respuestas de dominio general

    Revista española de documentación científica, Vol. 36, Núm. 2

  6. Feminismo y género en "La hembra de la lengua": ponencias sobre discurso y género de Zuleikha Abu Risha

    Revista internacional de culturas y literaturas, Núm. 13, pp. 49-62

  7. Frame blending in specialized language: Harmful algal bloom.

    Terminology: international journal of theoretical and applied issues in specialized communication, Vol. 19, Núm. 2, pp. 175-201

  8. Identifying translation features in multi-word lexical units

    Belgian Journal of Linguistics, Vol. 27, Núm. 1, pp. 87-109

  9. La accesibilidad en el museo desde una perspectiva sociológica

    Revista de estudios jurídicos, Núm. 13, pp. 217-235

  10. La competencia temática en la formación de traductores de textos jurídicos en la combinación lingüística francés/español

    Estudios de traducción, Núm. 3, pp. 45-56

  11. La multidimensionalidad conceptual en la traducción médica

    Skopos : revista internacional de traducción e interpretación, Núm. 3, pp. 167-184

  12. Multidimensional and multimodal information in ecolexicon

    Studies in Computational Intelligence, Vol. 458, pp. 143-161

  13. Multimodal representation of specialised knowledge in ontology-based terminological databases: The case of EcoLexicon1

    Journal of Specialised Translation, pp. 49-67

  14. Multimodality, translation and accessibility: A corpus-based study of audio description

    Perspectives: Studies in Translatology, Vol. 21, Núm. 4, pp. 577-594

  15. The translator as mediator in researcher/referee correspondence

    Skopos : revista internacional de traducción e interpretación, Núm. 3, pp. 5-18

  16. The web for corpus and the web as corpus in translator training

    New Voices in Translation Studies, Vol. 10, Núm. 1, pp. 54-71

  17. Traduction spécialisée et nouvelles technologies

    Turjuman: revue de traduction et d'interprétation = journal of translation studies, Vol. 22, Núm. 1, pp. 21-35