Departamento
TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
Publicaciones (17) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a
2013
-
A corpus-based approach to the multimodal analysis of specialized knowledge
Language Resources and Evaluation, Vol. 47, Núm. 2, pp. 399-423
-
Aproximación a la traducción jurídico-administrativa de documentos del registro civil marroquí: certificaciones de nacimiento
Tonos digital: revista de estudios filológicos, Núm. 25
-
Dynamism and context in specialized knowledge.
Terminology: international journal of theoretical and applied issues in specialized communication, Vol. 19, Núm. 1, pp. 31-61
-
Eugene Nida y su legado: entrevista con su viuda, Mª Elena Fernández-Miranda Nida
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 24, pp. 309-316
-
Evaluación del rendimiento de los sistemas de búsqueda de respuestas de dominio general
Revista española de documentación científica, Vol. 36, Núm. 2
-
Feminismo y género en "La hembra de la lengua": ponencias sobre discurso y género de Zuleikha Abu Risha
Revista internacional de culturas y literaturas, Núm. 13, pp. 49-62
-
Frame blending in specialized language: Harmful algal bloom.
Terminology: international journal of theoretical and applied issues in specialized communication, Vol. 19, Núm. 2, pp. 175-201
-
Identifying translation features in multi-word lexical units
Belgian Journal of Linguistics, Vol. 27, Núm. 1, pp. 87-109
-
La accesibilidad en el museo desde una perspectiva sociológica
Revista de estudios jurídicos, Núm. 13, pp. 217-235
-
La competencia temática en la formación de traductores de textos jurídicos en la combinación lingüística francés/español
Estudios de traducción, Núm. 3, pp. 45-56
-
La multidimensionalidad conceptual en la traducción médica
Skopos : revista internacional de traducción e interpretación, Núm. 3, pp. 167-184
-
Multidimensional and multimodal information in ecolexicon
Studies in Computational Intelligence, Vol. 458, pp. 143-161
-
Multimodal representation of specialised knowledge in ontology-based terminological databases: The case of EcoLexicon1
Journal of Specialised Translation, pp. 49-67
-
Multimodality, translation and accessibility: A corpus-based study of audio description
Perspectives: Studies in Translatology, Vol. 21, Núm. 4, pp. 577-594
-
The translator as mediator in researcher/referee correspondence
Skopos : revista internacional de traducción e interpretación, Núm. 3, pp. 5-18
-
The web for corpus and the web as corpus in translator training
New Voices in Translation Studies, Vol. 10, Núm. 1, pp. 54-71
-
Traduction spécialisée et nouvelles technologies
Turjuman: revue de traduction et d'interprétation = journal of translation studies, Vol. 22, Núm. 1, pp. 21-35