Departamento
TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
Publicaciones (64) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a
2010
-
A Qualia-based description of specialized knowledge units in the lexical-constructional model
Terminàlia, Núm. 1, pp. 17-25
-
A modo de presentación: objetivos y expectativas de La Traducción en contextos especializados
La traducción en contextos especializados. Propuestas didácticas (Granada: Atrio, 2010), pp. 13-22
-
A project to boost and improve employability chances among Translation and Interpreting graduates in Spain
Teaching and Testing Interpreting and Translating (Peter Lang), pp. 209-226
-
A wine dictionary for non-drinkers: LSP dictionary functions
Vino, lengua y traducción (Secretariado de Publicaciones), pp. 109-120
-
Anotación semántica en el dominio especializado de la meteorología
Modos y formas de la comunicación humana
-
Análisis de los recursos lingüísticos utilizados en los Sistemas Multilingües de Búsqueda de Respuestas
I Congreso Internacional de Innovación Investigadora en Traducción e Interpretación [Recurso electrónico]: 26-27 de noviembre de 2009
-
Cognates as lexical choices in translation: interference in space-constrained environments
Target: International journal of translation studies, Vol. 22, Núm. 2, pp. 177-193
-
Contextual information in terminological knowledge bases: A multimodal approach
Journal of Pragmatics, Vol. 42, Núm. 7, pp. 1928-1950
-
De la ética a la política: Hacia una nueva generación de intérpretes ciudadanos
Compromiso social y traducción interpretación español inglés (ECOS: Traductores e intérpretes por la solidaridad), pp. 326-337
-
Diseño y técnicas de explotación de un corpus oral para el análisis de parámetros de calidad en interpretación
Language Windowing through Corpora
-
ECOS: 12 años rompiendo las barreras del silencio y de las lenguas
Compromiso social y traducción interpretación español inglés (ECOS: Traductores e intérpretes por la solidaridad), pp. 166-178
-
ECOS: 12 years breaking down the barriers of silence and languages
Compromiso social y traducción interpretación español inglés (ECOS: Traductores e intérpretes por la solidaridad), pp. 7-18
-
EcoLexicon: An environmental TKB
Proceedings of the 7th International Conference on Language Resources and Evaluation, LREC 2010
-
Ecolexicon: Contextualizing an environmental ontology
TKE 2010: Presenting Terminology and Knowledge Engineering Resources Online: Models and Challenges
-
El léxico en la formación en traducción científica y técnica
La traducción en contextos especializados. Propuestas didácticas (Granada: Atrio, 2010), pp. 97-104
-
El texto multimodal audiodescrito como herramienta didáctica: el autoaprendizaje del léxico en una segunda lengua en traducción
I Congreso Internacional de Innovación Investigadora en Traducción e Interpretación [Recurso electrónico]: 26-27 de noviembre de 2009
-
English as an Academic "Lingua Franca"
Alicante Journal of English Studies / Revista Alicantina de Estudios Ingleses: RAEI, Núm. 23, pp. 19-32
-
Falsos amigos en las traducciones españolas de la constitución portuguesa
Los caminos de la lengua: Estudios en homenaje a Enrique Alcáraz Varó (Servicio de Publicaciones), pp. 249-263
-
Francisco Acuyo en portugués. Cuatro poemas para una antología
Hikma: estudios de traducción = translation studies, Núm. 9, pp. 209-231
-
From ethics to politics: Towards a new generation of citizen interpreters
Compromiso social y traducción interpretación español inglés (ECOS: Traductores e intérpretes por la solidaridad), pp. 134-145