Departamento
TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
Publicaciones (87) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a
2022
-
Accesibilidad del noir del s. XVI: La peste (Movistar, 2018) audiodescrita
Reescrituras del género negro: estudios literarios y audiovisuales (Dykinson), pp. 519-530
-
Action research in motion for dance audio description
New Voices in Translation Studies, pp. 1-26
-
Aprendizaje basado en experiencias en la formación de intérpretes: resultados de una experiencia piloto (II)
Investigaciones de nuevo cuño en la academia (Thomson Reuters Aranzadi), pp. 263-280
-
Aproximación a la traducción del lenguaje tabú y ofensivo al árabe. Estudio y análisis de la serie La casa de papel
Hikma: estudios de traducción = translation studies, Vol. 21, Núm. 1, pp. 9-32
-
Are we teaching what they need?: Going beyond employability in Translation Studies
Hikma: estudios de traducción = translation studies, Vol. 21, Núm. 2, pp. 321-345
-
COVID-19 neologisms between metaphor and culture: A multilingual corpus-based study
Discourse Approaches to Politics, Society and Culture (John Benjamins Publishing Company), pp. 91-117
-
Can We Assess Creativity? The Use of Rubrics for Evaluating Transcreation in the Undergraduate Program of Translation and Interpreting
Smart Innovation, Systems and Technologies
-
Caracterización léxico-semántica de emociones para la comunicación interlingüística inglés-español
Pragmalinguistica, Núm. 30, pp. 261-282
-
Competence building through new generation resources: The SOS-VICS Website for training interpreters in the field of gender-based violence
Traducción e interpretación en entornos institucionales: Enseñanza y práctica de la profesión desde perspectivas sociales e innovadoras (Peter Lang), pp. 145-178
-
Comunicación especializada e Interpretación de conferencias: binomio indisociable
Nuevas tendencias en comunicación especializada y en educación (Gedisa), pp. 127-140
-
Comunicación y Unión Europea: recursos didáctcos digitales y multimodales para el estudiantado universitario
Investigaciones de nuevo cuño en la academia (Thomson Reuters Aranzadi), pp. 47-62
-
Corporate Websites and their Multilingual Dissemination. An analysis of Southern Spain Tourism Sector
Procedia Computer Science
-
Cultural Context and Multimodal Knowledge Representation: Seeing the Forest for the Trees
Frontiers in Psychology, Vol. 13
-
Culturemas: Definiciones y usos
CUICIID 2022: congreso Internacional sobre Comunicación, Innovación, Investigación y Docencia. Libro de actas
-
Cámara Aguilera, Elvira (2021): Of love and lust (de sensualidad y erotismo)
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, Núm. 12, pp. 178-179
-
Desarrollando competencias educativas en la Educación Superior
Fragua
-
Difundir la Alhambra: la traducción al inglés de la terminología de su cerámica arquitectónica
Hecha de barro y vestida de color: Cerámica arquitectónica en la Alhambra (Patronato de La Alhambra y Generalife), pp. 369-386
-
Education and COVID-19: Learning Arabic Language and Perspectives
Electronic Journal of e-Learning, Vol. 20, Núm. 1 Special Issue, pp. 36-52
-
El aprendizaje basado en proyectos en el aula de traducción especializada: valoración del estudiantado
Docencia para el siglo XXI : avances metodológicos y nuevas estrategias (Tirant Humanidades), pp. 57-70
-
El estudio de los culturemas en traducción ÁRABE-ESPAÑOL: Definiciones y uso
TECHNO REVIEW: International Technology, Science and Society Review / Revista Internacional de Tecnología, Ciencia y Sociedad, Vol. 11, Núm. 2, pp. 56