La connotación y la idiosincrasia linguística y cultural(asociaciones semántico-léxicas en el español de Granada y el árabe de Tetuán, Marruecos)

  1. FARTAKH, ADEL
Dirigida por:
  1. José Andrés de Molina Redondo Director/a

Universidad de defensa: Universidad de Granada

Año de defensa: 1998

Tribunal:
  1. Juan Andrés Villena Ponsoda Presidente/a
  2. Pedro San Ginés Aguilar Secretario
  3. Juan de Dios Luque Durán Vocal
  4. María Paz Torres Palomo Vocal
  5. José María Becerra Hiraldo Vocal

Tipo: Tesis

Resumen

Estudio de las respuestas a veinticinco palabras-estímulo por parte de ciento veinte personas en Granada y otras ciento veinte en Tetuán (seis mil trescientas palabras en total). Clasificación de los resultados. Conclusiones: a) lo denotativo prima sobre lo connativo, sobre todo en Granada; b) lo connotativo se resuelve en una actitud valorativa; c) en Granada tal actitud se mantiene equilibrada entre lo positivo y lo negativo; d) por el contrario, en Tetuán predomina la actitud negativa. Palabras-clave: LINGUISTICA, SEMANTICA, CONNOTACION, PRAGMATICA, LEXICOLOGIA, LEXICOGRAFIA, ESPAÑOL, ARABE.