La traducción jurídica del documento jurídico negocial fundamentada en las funciones juralingüísticasun enfoque pragmático

  1. FERRAN LARRAZ, ELENA
Zuzendaria:
  1. Pompeu Casanovas Zuzendaria
  2. Carmen López Ferrero Zuzendarikidea

Defentsa unibertsitatea: Universitat Autònoma de Barcelona

Fecha de defensa: 2004(e)ko martxoa-(a)k 19

Epaimahaia:
  1. Anna Aguilar Amat Presidentea
  2. Mariana Orozco Jutorán Idazkaria
  3. María Paz Battaner Arias Kidea
  4. Enrique Alcaraz Varó Kidea
  5. Roberto Mayoral Asensio Kidea

Mota: Tesia

Teseo: 104199 DIALNET

Laburpena

El trabajo explica brevemente un método de análisis del documento jurídico que relaciona conceptos jurídicos básicos con su manifestación lingüística, estableciendo u observando que nos permite hablar de funciones jurilingüísticas. Se trata de aprovechar las categorías que el derecho ha acuñado en relación con la eficacia jurídica y dotar así a las formas lingüísticas correlativas acuñadas por la lingüística textual de su contenido de eficacia jurídica. El método pretende facilitar la interpretación pragmática de los documentos negociales y preparar su posterior tramitación comunicativa y no literalista del inglés al español.