Publicaciones en colaboración con investigadores/as de Universidad de Castilla-La Mancha (15)

2020

  1. Motivational tasks for translation and interpreting freshmen in a university English language teaching environment

    Experiencia en contenidos curriculares docentes (Tirant Humanidades), pp. 487-495

2017

  1. Clasificación semántica de colocaciones verbales para la adquisición y codificación de conocimiento experto

    Revista española de lingüística aplicada, Vol. 30, Núm. 1, pp. 238-270

  2. Online resources for phraseology-related problems in legal translation

    Phraseology in Legal and Institutional Settings: A Corpus-Based Interdisciplinary Perspective (Taylor and Francis), pp. 61-86

  3. Optimising resourcing skills to develop phraseological competence in legal translation: Tasks and approaches

    International Journal of Legal Discourse, Vol. 2, Núm. 2, pp. 265-290

  4. Recent advances in ecolexicon

    Dictionaries, Vol. 38, Núm. 1, pp. 96-115

  5. The Modular Assessment Pack: a new approach to translation quality assessment at the Directorate General for Translation

    Perspectives: Studies in Translatology, Vol. 25, Núm. 1, pp. 18-48

  6. Verb Collocations for Natural Disasters: a Contrastive Study of Mexican and Peninsular Spanish

    Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 28, pp. 189-208

2016

  1. Refining the understanding of novel metaphor in specialised language discourse

    Terminology, Vol. 22, Núm. 1, pp. 1-29

  2. Using Argument Structure to Disambiguate Verb Meaning

    PROCEEDINGS OF THE XVII EURALEX INTERNATIONAL CONGRESS

2012

  1. Grasping metaphoric and metonymic processes in terminology

    Journal of Specialised Translation, pp. 187-205