Publications (41) CRISTINA ÁLVAREZ DE MORALES MERCADO publications

2021

  1. Accesibilidad al Patrimonio Natural: la Cueva de las Ventanas para personas con discapacidad visual

    Tendencias actuales en traducción especializada, traducción audiovisual y accesibilidad (Tirant lo Blanch), pp. 255-274

2020

  1. Aproximación a la traducción accesible en los trabajos de fin de grado: La audiodescripción

    Enseñanza-aprendizaje de lenguas en la era digital: Investigación e innovación educativa (Comares), pp. 161-176

  2. El museo arqueológico de Granada accesible para personas con discapacidad visual

    X Congreso Universitario Internacional sobre Contenidos, Investigación, Innovación y Docencia: (CUICIID 2020). Libro de Actas

  3. Nuevos parámetros en la traducción acccesible: audiodescripción de exteriores del Museo Arqueológico de Granada

    Los nuevos lenguajes audiovisuales (Tirant Humanidades), pp. 69-84

2019

  1. Aproximación epistemológica a la traducción y la accesibilidad en el contexto digital: propuesta de una taxonomía

    mAGAzin, Núm. 27, pp. 17-41

  2. La enseñanza de la traducción de textos multimedia

    Investigación, Innovación docente y TIC: nuevos horizontes educativos (Dykinson), pp. 93-104

  3. Reflexiones en torno al canon

    Vir bonus dicendi peritus: homenaje al profesor Miguel Ángel Garrido Gallardo (Consejo Superior de Investigaciones Científicas, CSIC), pp. 809-816

  4. Reflexiones hermenéuticas en torno a Peter Cole

    RILCE: Revista de filología hispánica, Vol. 35, Núm. 1, pp. 203-222

2018

  1. Turismo accesible y evaluación de usuarios con diversidad funcional visual. Los proyectos OPERA y PRA2

    Revista Española de Discapacidad (REDIS), Vol. 6, Núm. 1, pp. 305-316

2017

  1. Accesibilidad al Patrimonio Cultural desde la Universidad

    Accesibilidad y museos: divulgación y transferencia de experiencias, retos y oportunidades de futuro (Asociación de Museólogos y Museógrafos de Andalucía (AMMA)), pp. 73-83

  2. DIDÁCTICA DE LA TRADUCCIÓN ACCESIBLE EN EL TURISMO Y SU APLICACIÓN EN ENSEÑANZAS DE POSGRADO

    RIDU, Vol. 1, Núm. 2

  3. Didáctica de la traducción accesible en el turismo y su aplicación en enseñanzas de posgrado

    RIDU, Vol. 11, Núm. 2, pp. 223-236

  4. Nuevas herramientas de traducción: el SPS en la enseñanza de la traducción literaria

    Cartografía de la traducción, la interpretación y las industrias de la lengua (Comares), pp. 427-438

2016

  1. Evaluación formativa y perfil de los usuarios con diversidad funcional visual en el proyecto DESAM

    Patrimonio cultural para todos: investigación aplicada en traducción accesible (Tragacanto), pp. 77-98

  2. Patrimonio cultural para todos: investigación aplicada en traducción accesible lit. ed.

    Tragacanto

  3. Prólogo

    Patrimonio cultural para todos: investigación aplicada en traducción accesible (Tragacanto), pp. 9-15

2015

  1. El subtitulado para personas sordas como discurso narratológico

    Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 26, pp. 57-81