LINUS GÜNTER
JUNG
PROFESOR TITULAR DE UNIVERSIDAD
Publications (35) LINUS GÜNTER JUNG publications
2021
-
A vueltas con el funcionalismo: la equivalencia comunicativa
Investigación traductológica en la enseñanza y práctica profesional de la traducción y la interpretación (Comares), pp. 341-352
2020
-
La etiqueta del vino alemán: jardín y jungla de acceso a la información
Enotradulengua: vino, lengua y traducción (Peter Lang), pp. 263-279
2019
-
Anotaciones preliminares acerca de la cortesía en la enseñanza del Alemán como Lengua Extranjera
Inclusión, Tecnología y Sociedad: investigación e innovación en educación (Dykinson), pp. 1050-1060
-
El funcionalismo y la equivalencia comunicativa
La Escuela traductológica de Leipzig: continuación y recepción (Peter Lang), pp. 9
-
Film mit Untertitel für Hörgeschädigte in Spanien: Eine Korpus-Studie
mAGAzin, Núm. 27, pp. 75-90
-
Traducir el sonido para todos: nuevos retos del subtitulador para sordos
E-Aesla, Núm. 5, pp. 411-422
-
Un método funcionalista en la traducción bíblica: comprender la alteridad de un texto
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, Núm. 10, pp. 11-21
2018
-
Lutero y la lengua alemana
Crystals beneath the surface: Selected essays in honour of Celia M. Wallhead (Editorial Universidad de Granada), pp. 231-242
2015
-
Bibelübersetzung als kultureller Transfer
Studien zur Romanischen Sprachwissenschaft und Interkulturellen Kommunikation, Vol. 103, pp. 627-645
-
Bibelübersetzung als kultureller Transfer
Interacciones: reflexiones en torno a la Traducción e Interpretación del/al alemán
2014
-
Von Wacken und Klötzen: kulturelle Aspeke der Bibelübersetzung als Herausforderung für die kommunikative Aquivalenz
Futhark: revista de investigación y cultura, Núm. 9, pp. 203-219
2013
-
De las tinieblas a la luz: los presupuestos teóricos de la Escuela de Leipzig en lengua española
La Escuela traductológica de Leipzig: Sus inicios, su credo y su florecer (1965-1985) (Peter Lang), pp. 7-21
-
La Escuela traductológica de Leipzig: Sus inicios, su credo y su florecer (1965-1985)
coord.
Peter Lang
2011
-
Bibelübersetzung: ein Kommentar der Thesen und Gegenthesen zur Übersetzungsmethode von Berger/Nord
En las vertientes de la traducción e interpretación del/al alemán
2009
-
Bibelübersetzung und Übersetzungstheorie: Beiträge der Exegese zur Übersetzungswissenschaft
Translatione via facienda: Festschrift für Christiane Nord zum 65. Geburtstag (Peter Lang), pp. 115-128
2008
-
El alemán como lengua de especialidad y sus particularidades lingüísticas
Studies in honour of Neil Mclaren: a man for all seasons (Editorial Universidad de Granada), pp. 205-220
2007
-
Acerca de la equivalencia comunicativa
Puente entre dos mundos: últimas tendencias en la investigación traductológica alemán-español
-
El texto especializado como espejo de relaciones conceptuales
Estudios en honor de Rafael Fente Gómez (Editorial Universidad de Granada), pp. 267-275
-
Zur Darstellung von Fachwissen.
Brücken: Übersetzen und Interkulturelle Kommunikation. Band 2 (Peter Lang), pp. 207-218
2006
-
Texto especializado y activación de conceptos
Traducción, lengua y cultura en los albores del siglo XXI: X Jornadas hispano-rusas de traducción e interpretación: Granada, 19-21 de abril de 2005 (Jizo Ediciones), pp. 179-188