Publicaciones (86) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a

2022

  1. Accesibilidad del noir del s. XVI: La peste (Movistar, 2018) audiodescrita

    Reescrituras del género negro: estudios literarios y audiovisuales (Dykinson), pp. 519-530

  2. Action research in motion for dance audio description

    New Voices in Translation Studies, pp. 1-26

  3. Aprendizaje basado en experiencias en la formación de intérpretes: resultados de una experiencia piloto (II)

    Investigaciones de nuevo cuño en la academia (Thomson Reuters Aranzadi), pp. 263-280

  4. Aproximación a la traducción del lenguaje tabú y ofensivo al árabe. Estudio y análisis de la serie La casa de papel

    Hikma: estudios de traducción = translation studies, Vol. 21, Núm. 1, pp. 9-32

  5. Are we teaching what they need?: Going beyond employability in Translation Studies

    Hikma: estudios de traducción = translation studies, Vol. 21, Núm. 2, pp. 321-345

  6. COVID-19 neologisms between metaphor and culture: A multilingual corpus-based study

    Discourse Approaches to Politics, Society and Culture (John Benjamins Publishing Company), pp. 91-117

  7. Can We Assess Creativity? The Use of Rubrics for Evaluating Transcreation in the Undergraduate Program of Translation and Interpreting

    Smart Innovation, Systems and Technologies

  8. Caracterización léxico-semántica de emociones para la comunicación interlingüística inglés-español

    Pragmalinguistica, Núm. 30, pp. 261-282

  9. Comunicación especializada e Interpretación de conferencias: binomio indisociable

    Nuevas tendencias en comunicación especializada y en educación (Gedisa), pp. 127-140

  10. Comunicación y Unión Europea: recursos didáctcos digitales y multimodales para el estudiantado universitario

    Investigaciones de nuevo cuño en la academia (Thomson Reuters Aranzadi), pp. 47-62

  11. Corporate Websites and their Multilingual Dissemination. An analysis of Southern Spain Tourism Sector

    Procedia Computer Science

  12. Cultural Context and Multimodal Knowledge Representation: Seeing the Forest for the Trees

    Frontiers in Psychology, Vol. 13

  13. Culturemas: Definiciones y usos

    CUICIID 2022: congreso Internacional sobre Comunicación, Innovación, Investigación y Docencia. Libro de actas

  14. Cámara Aguilera, Elvira (2021): Of love and lust (de sensualidad y erotismo)

    Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, Núm. 12, pp. 178-179

  15. Desarrollando competencias educativas en la Educación Superior

    Fragua

  16. Difundir la Alhambra: la traducción al inglés de la terminología de su cerámica arquitectónica

    Hecha de barro y vestida de color: Cerámica arquitectónica en la Alhambra (Patronato de La Alhambra y Generalife), pp. 369-386

  17. Education and COVID-19: Learning Arabic Language and Perspectives

    Electronic Journal of e-Learning, Vol. 20, Núm. 1 Special Issue, pp. 36-52

  18. El aprendizaje basado en proyectos en el aula de traducción especializada: valoración del estudiantado

    Docencia para el siglo XXI : avances metodológicos y nuevas estrategias (Tirant Humanidades), pp. 57-70

  19. El estudio de los culturemas en traducción ÁRABE-ESPAÑOL: Definiciones y uso

    TECHNO REVIEW: International Technology, Science and Society Review / Revista Internacional de Tecnología, Ciencia y Sociedad, Vol. 11, Núm. 2, pp. 56

  20. El futuro híbrido de la interpretación simultánea en un entorno postpandémico

    Revista tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació, Núm. 20, pp. 312-321