DEPARTAMENTO
TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
Artículos (17) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a
2010
-
A Qualia-based description of specialized knowledge units in the lexical-constructional model
Terminàlia, Núm. 1, pp. 17-25
-
Cognates as lexical choices in translation: interference in space-constrained environments
Target: International journal of translation studies, Vol. 22, Núm. 2, pp. 177-193
-
Contextual information in terminological knowledge bases: A multimodal approach
Journal of Pragmatics, Vol. 42, Núm. 7, pp. 1928-1950
-
English as an Academic "Lingua Franca"
Alicante Journal of English Studies / Revista Alicantina de Estudios Ingleses: RAEI, Núm. 23, pp. 19-32
-
Francisco Acuyo en portugués. Cuatro poemas para una antología
Hikma: estudios de traducción = translation studies, Núm. 9, pp. 209-231
-
Harold Bloom y el romanticismo europeo
Afinidades: revista de literatura y pensamiento, Núm. 3, pp. 106-116
-
Interview with Daniel Gile
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 21, pp. 271-281
-
La normativa francesa antidopaje: valoración de las últimas reformas
Revista andaluza de derecho del deporte, Núm. 8, pp. 241-259
-
La revisión en la norma europea EN-150038 para "servicios de traducción"
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, Núm. 3, pp. 165-187
-
Las antologías sobre la traducción en España y Portugal: revisión crítica
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 21, pp. 7-20
-
Las versiones de Medicina y Botánica y la nueva terminología científica en el siglo XVIII
Cuadernos del Instituto de Historia de la Lengua, Núm. 4, pp. 55-76
-
Question-answering systems as efficient sources of terminological information: An evaluation
Health Information and Libraries Journal, Vol. 27, Núm. 4, pp. 268-276
-
Reviewing imagery in resemblance and non-resemblance metaphors
Cognitive Linguistics, Vol. 21, Núm. 1, pp. 123-149
-
Teoría funcionalista y estrategias de traducción
Turjuman: revue de traduction et d'interprétation = journal of translation studies, Vol. 19, Núm. 2, pp. 71-85
-
Translating web multimodalities: towards inclusive web localization
Revista tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació, Núm. 8
-
Verbal and nonverbal concomitants of rapport in health care encounters: Implications for interpreters
Journal of Specialised Translation, pp. 216-228
-
¿Cómo diseñar un corpus de calidad?: parámetros de evaluación
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 21, pp. 165-180