Laufende Projekte Projekte, an denen ein/e Forscher/in beteiligt ist

  1. METODO COLLAGE: ENSEÑANZA DE UNA LENGUA EXTRANJERA BASADA EN ESTRATEGIAS DE COMPRENSION, LECTURA DETEXTOS PROCEDENTES DE LA VIDA LABORAL. SU PUESTA EN PRACTICA

    JULIA KARINA MOLLER RUNGE

  2. TERMINOLOGÍA Y TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA

    NATIVIDAD GALLARDO SAN SALVADOR

  3. COMUNICACIÓN, CIENCIA Y TECNOLOGÍA

    ÓSCAR LUIS JIMÉNEZ SERRANO

  4. TERMINOLOGÍA Y TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA

    NATIVIDAD GALLARDO SAN SALVADOR

  5. FILOLOGÍA ESLAVA

    ENRIQUE F. QUERO GERVILLA

  6. LA INTERPRETACIÓN ANTE LOS RETOS DE LA MUNDIALIZACIÓN: FORMACIÓN Y PROFESIÓN

    PRESENTACIÓN PADILLA BENÍTEZ

  7. COMUNICACIÓN, CIENCIA Y TECNOLOGÍA

    ÓSCAR LUIS JIMÉNEZ SERRANO

  8. Título 3432

    RICARDO MUÑOZ MARTÍN

  9. ECIS (EVALUACIÓN DE LA CALIDAD EN INTERPRETACIÓN SIMULTÁNEA)

    ÁNGELA MARÍA COLLADOS AÍS

  10. TERMINOLOGIA Y TRADUCCION ESPECIALIZADA

    NATIVIDAD GALLARDO SAN SALVADOR

  11. LEXICOGRAFIA CONTRASTIVA: APLICACIONES A LA TRADUCCIÓN

    PAMELA BLANCHAR FABER BENÍTEZ

  12. FILOLOGÍA ESLAVA

    ENRIQUE F. QUERO GERVILLA

  13. AULA DE INVESTIGACIÓN DEL TEXTO MULTIMEDIA: LA TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL

    CATALINA JIMÉNEZ HURTADO

  14. PERICIA Y ENTORNO DE LA TRADUCCIÓN

    RICARDO MUÑOZ MARTÍN

  15. PLAN DE ACCIÓN PARA EL FOMENTO DE LA COMUNIDAD CHINA EN GRANADA

    JESÚS GABRIEL GARCÍA-NOBLEJAS SÁNCHEZ-CENDAL

  16. COMUNICACIÓN, CIENCIA Y TECNOLOGÍA

    ÓSCAR LUIS JIMÉNEZ SERRANO

  17. AVANTI. AVANCES EN TRADUCCION E INTERPRETACION

    DOROTHY ANNE KELLY

  18. TERMINOLOGÍA Y TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA

    NATIVIDAD GALLARDO SAN SALVADOR

  19. FILOLOGÍA ESLAVA

    ENRIQUE F. QUERO GERVILLA

  20. LA INTERPRETACIÓN ANTE LOS RETOS DE LA MUNDIALIZACIÓN: FORMACIÓN Y PROFESIÓN

    PRESENTACIÓN PADILLA BENÍTEZ

  21. TRADUCCIÓN, INTERPRETACIÓN Y NUEVAS TECNOLOGÍAS

    ÓSCAR LUIS JIMÉNEZ SERRANO

  22. HPFP LATTICE QCD - LEARNING ANALYTICS FOR INTERLINGUAL INTRACULTURAL COMMUNICATION

    ÓSCAR LUIS JIMÉNEZ SERRANO

  23. AULA DE INVESTIGACIÓN DEL TEXTO MULTIMEDIA: LA TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL

    CATALINA JIMÉNEZ HURTADO

  24. INVESTIGACIÓN PEDAG. Y SOCIAL SOBRE INTERPRET.DE CONFERENCIAS

    ÁNGELA MARÍA COLLADOS AÍS

  25. METODO COLLAGE: ENSEÑANZA DE UNA LENGUA EXTRANJERA BASADA EN ESTRATEGIAS DE COMPRENSION, LECTURA DETEXTOS PROCEDENTES DE LA VIDA LABORAL. SU PUESTA EN PRACTICA

    JULIA KARINA MOLLER RUNGE

  26. INTERLINGUISTICA

    JOSÉ LUIS VÁZQUEZ MARRUECOS

  27. LEXICOGRAFIA CONTRASTIVA: APLICACIONES A LA TRADUCCIÓN

    PAMELA BLANCHAR FABER BENÍTEZ

  28. INVESTIGACIÓN PEDAG. Y SOCIAL SOBRE INTERPRET.DE CONFERENCIAS

    ÁNGELA MARÍA COLLADOS AÍS

  29. LEXICOGRAFIA CONTRASTIVA: APLICACIONES A LA TRADUCCIÓN

    PAMELA BLANCHAR FABER BENÍTEZ

  30. LA INTERPRETACIÓN ANTE LOS RETOS DE LA MUNDIALIZACIÓN: FORMACIÓN Y PROFESIÓN

    PRESENTACIÓN PADILLA BENÍTEZ

  31. PLAN DE ACCIÓN PARA EL FOMENTO DE COMUNIDAD CHINA EN GRANADA

    JESÚS GABRIEL GARCÍA-NOBLEJAS SÁNCHEZ-CENDAL

  32. Título 7984

    RICARDO MUÑOZ MARTÍN

  33. INVESTIGACIÓN PEDAG. Y SOCIAL SOBRE INTERPRET.DE CONFERENCIAS

    ÁNGELA MARÍA COLLADOS AÍS

  34. AVANTI. AVANCES EN TRADUCCION E INTERPRETACION

    DOROTHY ANNE KELLY

  35. AULA DE INVESTIGACIÓN DEL TEXTO MULTIMEDIA: LA TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL

    CATALINA JIMÉNEZ HURTADO

  36. INTERLINGUISTICA

    JOSÉ LUIS VÁZQUEZ MARRUECOS

  37. INTERLINGUISTICA

    JOSÉ LUIS VÁZQUEZ MARRUECOS

  38. FILOLOGÍA ESLAVA

    ENRIQUE F. QUERO GERVILLA

  39. INVESTIGACIÓN PEDAG. Y SOCIAL SOBRE INTERPRET.DE CONFERENCIAS

    ÁNGELA MARÍA COLLADOS AÍS

  40. LA INTERPRETACIÓN ANTE LOS RETOS DE LA MUNDIALIZACIÓN: FORMACIÓN Y PROFESIÓN

    PRESENTACIÓN PADILLA BENÍTEZ

  41. AULA DE INVESTIGACIÓN DEL TEXTO MULTIMEDIA: LA TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL

    CATALINA JIMÉNEZ HURTADO

  42. COMUNICACIÓN, CIENCIA Y TECNOLOGÍA

    ÓSCAR LUIS JIMÉNEZ SERRANO

  43. AVANTI. AVANCES EN TRADUCCION E INTERPRETACION

    DOROTHY ANNE KELLY

  44. LEXICOGRAFIA CONTRASTIVA: APLICACIONES A LA TRADUCCIÓN

    PAMELA BLANCHAR FABER BENÍTEZ

  45. INTERLINGUISTICA

    JOSÉ LUIS VÁZQUEZ MARRUECOS

  46. AVANTI. AVANCES EN TRADUCCION E INTERPRETACION

    DOROTHY ANNE KELLY

  47. AULA DE INVESTIGACIÓN DEL TEXTO MULTIMEDIA: LA TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL

    CATALINA JIMÉNEZ HURTADO

  48. AVANTI. AVANCES EN TRADUCCION E INTERPRETACION

    DOROTHY ANNE KELLY

  49. PUBLICACIÓN DE LAS ACTAS DEL I CONGRESO INTERNACIONAL SOBRE EVALUACIÓN DE LA CALIDAD EN INTERPRETACIÓN DE CONFERENCIAS

    ÁNGELA MARÍA COLLADOS AÍS

  50. INVESTIGACIONES DE FILOLOGIA ESLAVA

    ENRIQUE F. QUERO GERVILLA

  51. COMUNICACIÓN, CIENCIA Y TECNOLOGÍA

    ÓSCAR LUIS JIMÉNEZ SERRANO

  52. Título 2272

    RICARDO MUÑOZ MARTÍN

  53. FILOLOGÍA ESLAVA

    ENRIQUE F. QUERO GERVILLA

  54. INVESTIGACIÓN PEDAG. Y SOCIAL SOBRE INTERPRET.DE CONFERENCIAS

    ÁNGELA MARÍA COLLADOS AÍS

  55. TERMINOLOGÍA Y TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA

    NATIVIDAD GALLARDO SAN SALVADOR

  56. LA INTERPRETACIÓN ANTE LOS RETOS DE LA MUNDIALIZACIÓN: FORMACIÓN Y PROFESIÓN

    PRESENTACIÓN PADILLA BENÍTEZ

  57. LEXICOGRAFIA CONTRASTIVA: APLICACIONES A LA TRADUCCIÓN

    PAMELA BLANCHAR FABER BENÍTEZ

  58. METODO COLLAGE: ENSEÑANZA DE UNA LENGUA EXTRANJERA BASADA EN ESTRATEGIAS DE COMPRENSION, LECTURA DETEXTOS PROCEDENTES DE LA VIDA LABORAL. SU PUESTA EN PRACTICA

    JULIA KARINA MOLLER RUNGE

  59. METODO COLLAGE: ENSEÑANZA DE UNA LENGUA EXTRANJERA BASADA EN ESTRATEGIAS DE COMPRENSION, LECTURA DETEXTOS PROCEDENTES DE LA VIDA LABORAL. SU PUESTA EN PRACTICA

    JULIA KARINA MOLLER RUNGE

  60. INTERLINGUISTICA

    JOSÉ LUIS VÁZQUEZ MARRUECOS

  61. TERMINOLOGÍA Y TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA

    NATIVIDAD GALLARDO SAN SALVADOR

  62. LA INTERPRETACION ANTE LOS RETOS DE LA MUNDIALIZACION:FORMACION Y PROFESION

    MARÍA ISABEL ABRIL MARTÍ, PRESENTACIÓN PADILLA BENÍTEZ

  1. INSTITUTO ANDALUZ DE INVESTIGACIÓN E INNOVACIÓN EN TURISMO (IATUR)

    DOLORES MARÍA FRÍAS JAMILENA

  2. INSTITUTO UNIVERSITARIO DE INVESTIGACIÓN DE MIGRACIONES

    FRANCISCO JAVIER GARCÍA CASTAÑO

  3. TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN

    CATALINA JIMÉNEZ HURTADO

  4. INSTITUTO UNIVERSITARIO DE INVESTIGACIÓN DE ESTUDIOS DE LAS MUJERES Y DE GÉNERO

    ANA ALCÁZAR CAMPOS

  5. FACULTAD DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN

    ÁNGELA MARÍA COLLADOS AÍS

  1. ANÁLISIS Y REPRESENTACIÓN DEL DISCURSO ESPECIALIZADO

    PILAR LEÓN ARAUZ

  1. EMOCIÓN E IMAGEN EN LOS HÁBITOS Y TRASTORNOS ALIMENTARIOS: COMUNICACIÓN INTERLINGÜÍSTICA ACCESIBLE (EIMITA)

    CLARA INÉS LÓPEZ RODRÍGUEZ

  2. DISEÑO DE UN RECURSO LEXICOGRÁFICO ESPECIALIZADO EN CIENCIAS (INGLÉS-ESPAÑOL) PARA LA EDUCACIÓN PRIMARIA

    MIRIAM BUENDÍA CASTRO

  3. TRADUCCIÓN, TRANSCREACIÓN Y MEDIACIÓN CULTURAL COMO HERRAMIENTAS DE INCLUSIÓN EN EL ÁMBITO DE LA INFORMACIÓN Y SERVICIOS DE SALUD (TRAMASS)

    MARÍA DOLORES OLVERA LOBO

  1. TERMINOLOGIA Y TRADUCCION ESPECIALIZADA

    NATIVIDAD GALLARDO SAN SALVADOR

  2. METODO COLLAGE: ENSEÑANZA DE UNA LENGUA EXTRANJERA BASADA EN ESTRATEGIAS DE COMPRENSION, LECTURA DETEXTOS PROCEDENTES DE LA VIDA LABORAL. SU PUESTA EN PRACTICA

    JULIA KARINA MOLLER RUNGE

  3. INVESTIGACIÓN PEDAG. Y SOCIAL SOBRE INTERPRET.DE CONFERENCIAS

    ÁNGELA MARÍA COLLADOS AÍS

  4. AVANTI. AVANCES EN TRADUCCION E INTERPRETACION

    DOROTHY ANNE KELLY, CATHERINE LOUISE WAY

  5. TRANSLATION, LAW, LANGUAGE AND SECURITY

    MANUEL CARMELO FERIA GARCÍA

  6. TRADUCCIÓN, INTERPRETACIÓN Y NUEVAS TECNOLOGÍAS

    ÓSCAR LUIS JIMÉNEZ SERRANO

  7. LEXICOGRAFIA CONTRASTIVA: APLICACIONES A LA TRADUCCION

    PAMELA BLANCHAR FABER BENÍTEZ

  8. ASPECTOS LINGÜÍSTICOS Y SOCIOLÓGICOS DEL MULTICULTURALISMO E INTEGRACIÓN SOCIAL EN ANDALUCÍA

    MOULAY LAHSSAN BAYA ESSAYAHI

  9. INVESTIGACIONES DE FILOLOGIA ESLAVA

    ENRIQUE F. QUERO GERVILLA

  10. AULA DE INVESTIGACIÓN DEL TEXTO MULTIMEDIA: LA TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL

    CATALINA JIMÉNEZ HURTADO

  11. LA INTERPRETACION ANTE LOS RETOS DE LA MUNDIALIZACION:FORMACION Y PROFESION

    MARÍA ISABEL ABRIL MARTÍ

  12. LEXICOGRAFIA CONTRASTIVA: APLICACIONES A LA TRADUCCION

    PAMELA BLANCHAR FABER BENÍTEZ

  13. ANÁLISIS Y REPRESENTACIÓN DE LA VARIACIÓN TERMINOLÓGICA EN EL ÁMBITO HUMANITARIO (VARITERMIHUM)

    PILAR LEÓN ARAUZ

  14. INTEGRACIÓN TRANSVERSAL DE LA CULTURA EN UNA BASE DE CONOCIMIENTO TERMINOLÓGICO MEDIOAMBIENTAL

    PILAR LEÓN ARAUZ

  15. TRADUCCIÓN Y LENGUAJE SIMPLIFICADO DEL PATRIMONIO PARA TODOS. HERRAMIENTA DE ANÁLISIS Y CONSULTA

    CATALINA JIMÉNEZ HURTADO

  16. VIOLENCIAS DE GÉNERO Y SUBORDINACIÓN ESTRUCTURAL: IMPLEMENTACIÓN DEL PRINCIPIO DEL GENDER MAINSTREAMING

    JUANA MARÍA GIL RUIZ

  1. BIOART - BIOSENSORES, ARTE Y MÚSICA DISEÑADA PARA TODAS LAS PERSONAS

    MARÍA ASUNCIÓN PÉREZ DE ZAFRA ARRUFAT

  2. CONVOCATORIAS MARGARITA SALAS, MARÍA ZAMBRANO Y RECUALIFICACIÓN

    ENRIQUE HERRERA VIEDMA

  3. SALUD, GÉNERO Y MIGRACIÓN: DESARROLLO DE DIRECTRICES PARA EL ANÁLISIS DE LA SENSIBILIDAD DE GÉNERO EN PROGRAMAS DESARROLLADOS POR ONG DE ESPAÑA.

    MARÍA JIMÉNEZ CASTRO

  4. TRANSICIÓN DIGITAL-MULTILINGÜE. COMUNICACIÓN ARGUMENTATIVA PARA LA DIFUSIÓN DE CONOCIMIENTO CIENTÍFICO SOSTENIBLE

    ROSARIO ARROYO GONZÁLEZ

Abgeschlossene Projekte Abgeschlossene Projekte, an denen ein/mehrere Forscher/in teilgenommen haben

2010

  1. Título 8051

    JOSÉ LUIS VÁZQUEZ MARRUECOS

  2. AVANTI. AVANCES EN TRADUCCION E INTERPRETACION

    DOROTHY ANNE KELLY

  3. PARAMETROS DE CALIDAD EN INTERPRETACION DE CONFERENCIAS: EXPECTATIVAS, EVALUACION Y CONTEXTUALIZACION

    ÁNGELA MARÍA COLLADOS AÍS

  4. INVESTIGACIONES DE FILOLOGIA ESLAVA

    ENRIQUE F. QUERO GERVILLA

  5. LA INTERPRETACION ANTE LOS RETOS DE LA MUNDIALIZACION:FORMACION Y PROFESION

    PRESENTACIÓN PADILLA BENÍTEZ

  6. PERICIA Y ENTORNO DE LA TRADUCCION

    RICARDO MUÑOZ MARTÍN

  7. TRADUCCION, INTERPRETACION Y NUEVAS TECNOLOGIAS

    ÓSCAR LUIS JIMÉNEZ SERRANO

  8. LEXICOGRAFIA CONTRASTIVA: APLICACIONES A LA TRADUCCION

    PAMELA BLANCHAR FABER BENÍTEZ

  9. INVESTIG. PEDAG. Y SOCIAL SOBRE INTERPRETAC DE CONFERENCIAS

    ÁNGELA MARÍA COLLADOS AÍS

  10. AULA DE INVESTIGACION DEL TEXTO MULTIMEDIA: LA TRADUCCION AUDIOVISUAL

    CATALINA JIMÉNEZ HURTADO

  11. DICCIONARIO INTERCULTURAL E INTERLINGUISTICO

    JUAN DE DIOS LUQUE DURÁN

  12. ESTANCIAS BREVES.ESTANCIAS EXCELENCIA.ESTANCIA DE INVESTIGACIÓN EN CENTROS DE EXCELENCIA.REMARQUE INSTITUTE, NEW YORK UNIVERSITY, NUEVA YORK, EEUU.

    MARÍA MANUELA FERNÁNDEZ SÁNCHEZ

  13. ESTANCIAS BREVES.ESTANCIAS EXCELENCIA.INVESTIGACIÓN EN CALIDAD DE LA INTERPRETACIÓN SIMULTÁNEA: ENTONACIÓN

    ÁNGELA MARÍA COLLADOS AÍS

  14. ORGANIZACION DE CONGRESOS.METODOLOGÍAS DE INVESTIGACIÓN EN CALIDAD DE LA INTERPRETACIÓN SIMULTÁNEA

    ÁNGELA MARÍA COLLADOS AÍS

  15. ANÁLISIS DE LA VALORACIÓN CUALITATIVA Y CUANTITATIVA EN LA VISIÓN DEL MUNDO DE LAS LENGUAS RUSA Y ESPAÑOLA

    ENRIQUE F. QUERO GERVILLA

  16. MARCOS DE CONOCIMIENTO MULTILINGÜE EN LA GESTIÓN INTEGRADA DE ZONAS COSTERAS

    PAMELA BLANCHAR FABER BENÍTEZ

  17. PROYECTO DE DESARROLLO DE UN REPERTORIO LÉXICO INTERCULTURAL Y MULTILINGÜE (ESPAÑOL-INGLÉS-ALEMÁN-RUSO-ÁRABE)

    JUAN DE DIOS LUQUE DURÁN

  18. LA TRADUCCIÓN DEL ARGOT DESDE UNA DIMENSIÓN MULTICULTURAL

    ESPERANZA ALARCÓN NAVIO

  19. ESTANCIAS DE EXCELENCIA.ESTANCIAS EN ORGANISMOS DE INVESTIGACIÓN DE EXCELENCIA FUERA DE ANDALUCÍA.IMPERIAL COLLEGE, LONDRES

    EMILIA IGLESIAS FERNÁNDEZ

2009

  1. INVESTIG. PEDAG. Y SOCIAL SOBRE INTERPRETAC DE CONFERENCIAS

    ÁNGELA MARÍA COLLADOS AÍS

  2. TRADUCCION, INTERPRETACION Y NUEVAS TECNOLOGIAS

    ÓSCAR LUIS JIMÉNEZ SERRANO

  3. LEXICOGRAFIA CONTRASTIVA: APLICACIONES A LA TRADUCCION

    PAMELA BLANCHAR FABER BENÍTEZ

  4. TRACCE. EVALUACION Y GESTION DE LOS RECURSOS DE ACCESIBILIDAD PARA DISCAPACITADOS SENSORIALES A TRAVES DE LA TRADUCCION AUDIOVISUAL: LA AUDIODESCRIPCION PARA CIEGOS. PROTOCOLO PARA FORMAR A FORMADORE

    CATALINA JIMÉNEZ HURTADO

  5. LA ADQUISICION DE LA COMPETENCIA CULTURAL E INTERCULTURAL EN LA FORMACION DE TRADUCTORES

    DOROTHY ANNE KELLY

  6. INVESTIGACIONES DE FILOLOGIA ESLAVA

    ENRIQUE F. QUERO GERVILLA

  7. AULA DE INVESTIGACION DEL TEXTO MULTIMEDIA: LA TRADUCCION AUDIOVISUAL

    CATALINA JIMÉNEZ HURTADO

  8. AVANTI. AVANCES EN TRADUCCION E INTERPRETACION

    DOROTHY ANNE KELLY

  9. LA INTERPRETACION ANTE LOS RETOS DE LA MUNDIALIZACION:FORMACION Y PROFESION

    PRESENTACIÓN PADILLA BENÍTEZ

  10. PERICIA Y ENTORNO DE LA TRADUCCION

    RICARDO MUÑOZ MARTÍN

  11. ESTANCIAS EXCELENCIA.ESTANCIA BREVE EN EL IDÜ HEIDELBERG (ALEMANIA).INSTITUT FÜR DOLMETSCHER UND ÜBERSETZER UND DOLMETSCHER

    CATALINA JIMÉNEZ HURTADO

  12. ESTANCIAS EXCELENCIA.ENCUENTRO BILATERAL/TRILATERAL UGR (2 P. EXCELENCIA/2 P. MINISTERIO/2 G. INV) - IALT (LEIPZIG).INSTITUT FÜR ANGEWANDTE LINGUISTIK UND TRANSLATOLOGIE - UNIVERSIDAD DE LEIPZIG - LEIPZIG (ALEMANIA)

    ÁNGELA MARÍA COLLADOS AÍS

  13. ESTANCIAS EXCELENCIA.ENCUENTRO BILATERAL /TRILATERAL UGR (2P.EXCELENCIA/2P. MINISTERIO/2G.INV) - IALT(LEIPIZIG).INSTITUT FÜR ANGEWANDTE LINGUISTIK UND TRANSLATION DE LA UNIVERSIDAD DE LEIPZIG

    CONCEPCIÓN SÁNCHEZ ADAM