Fakultät
FACULTAD DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
Buchkapitel (32) Publikationen, an denen Forscher/innen teilgenommen haben
2021
-
"It makes me feel smaller and at other times it gives me a rush": Experienced recognition in situations of migration and the willingness to acquire a foreign communication style
Language Education and Emotions: research into Emotions and Language Learners, Language Teachers and Educational Processes (Routledge Reino Unido), pp. 77-94
-
A vueltas con el funcionalismo: la equivalencia comunicativa
Investigación traductológica en la enseñanza y práctica profesional de la traducción y la interpretación (Comares), pp. 341-352
-
Accesibilidad al Patrimonio Natural: la Cueva de las Ventanas para personas con discapacidad visual
Tendencias actuales en traducción especializada, traducción audiovisual y accesibilidad (Tirant lo Blanch), pp. 255-274
-
Acciones educativas multidisciplinares para la mejora de la comunicación bilingüe mediada por intérprete en entornos sanitarios virtualizados
Memorias del Programa de Redes-I3CE de calidad, innovación e investigación en docencia universitaria: Convocatoria 2020-21 (Instituto de Ciencias de la Educación), pp. 501-536
-
Acerca de la interpretación en los servicios públicos: Enfoque docente a partir de una experiencia personal
Innovación docente e investigación en arte y humanidades: nuevos enfoques en la metodología docente (Dykinson), pp. 533-544
-
Análisis de corpus en alemán, español e inglés: estrategias de traducción en SPS
Tendencias actuales en traducción especializada, traducción audiovisual y accesibilidad (Tirant lo Blanch), pp. 371-391
-
Approaches to museum audio description: a review
Tendencias actuales en traducción especializada, traducción audiovisual y accesibilidad (Tirant lo Blanch), pp. 275-291
-
Can translation teachers foster their students' self-efficacy beliefs in an online collaborative environment?
Building up telecollaborative networks for intercultural learning in the digital ageBuilding up telecollaborative (Comares), pp. 71-82
-
Classcraft as a resource to implement gamification in english-medium instruction
Research Anthology on Developments in Gamification and Game-Based Learning (IGI Global), pp. 1033-1049
-
Competitividad y democracia en los países del Magreb: Dos conceptos a debate
Democracias emergentes y democracias en recesión: Semióticas de la transformación política (Dykinson)
-
Docencia digital e innovación educativa: Uso del subtitulado para la mejora de la enseñanza-aprendizaje inclusiva en la universidad
Innovación e investigación educativa para la formación docente (Dykinson), pp. 702-710
-
El hablar y su traslación: traducir, interpretar, editar y posteditar
Manual de lingüística del hablar (De Gruyter Mouton), pp. 767-782
-
Empleando nuevas tecnologías en la construcción de la competencia temática en la traducción de textos jurídicos del árabe al español
Innovación docente e investigación en arte y humanidades: nuevos enfoques en la metodología docente (Dykinson), pp. 1133-1144
-
Entre la lingüística forense y la traducción jurídica: análisis comparado de delitos contra la libertad sexual en España y Francia: el caso de “la manada”
Aspectos forenses de la traducción e interpretación: jurídica, judicial y policial (Colex), pp. 73-92
-
Informarse con chatbots: desafíos deontológicos y normativos del uso de la inteligencia artificial en el periodismo
Transformación digital : desafíos y expectativas para el periodismo: Libro de resúmenes. XXVII Congreso Internacional de la Sociedad Española de Periodística (Universidad de Sevilla), pp. 68-70
-
Iniciación a la investigación y aproximación al mundo laboral para estudiantes de los Grados en Medicina y Traducción e Interpretación. Resultados de un proyecto de innovación docente multidisciplinar
Universidad, innovación e investigación ante el horizonte 2030 (Egregius)
-
La creatividad como una competencia básica en la formación en transcreación: un estudio de caso
Investigación traductológica en la enseñanza y práctica profesional de la traducción y la interpretación (Comares), pp. 125-136
-
La enseñanza de la interpretación en tiempos de Covid
Innovación docente e investigación en arte y humanidades: nuevos enfoques en la metodología docente (Dykinson), pp. 1191-1198
-
La enseñanza de la traducción en el aula convencional. El género periodístico expositivo y su traducción
Investigación traductológica en la enseñanza y práctica profesional de la traducción y la interpretación (Comares), pp. 113-124
-
La traducción biosanitaria y la prensa: Un acercamiento a las técnicas y procedimientos utilizados en la traducción de neologismos español/árabe
Innovación docente e investigación en arte y humanidades: nuevos enfoques en la metodología docente (Dykinson), pp. 735-748