Tesi epaimahaiak (8)

  1. Epaimahaiko Secretaria

    Investigación-acción en traducción e inmigración: La utilidad del estudio pretraductológico para el análisis crítico de la libre circulación en España y en el Reino Unido (un estudio de caso) 2020

    Universidad de Granada

    Ruiz Cortés, Elena

  2. Epaimahaikidea

    La traducción jurada de documentos de constancia del estado civil en Brasil, España y Portugal 2019

    Universidad de Granada

    Caurel Santiago, Jesús Antonio

  3. Epaimahaiko Secretaria

    Las creencias de autoeficacia del estudiantado de traducción: una radiografía de su desarrollo 2018

    Universidad de Granada

    Haro Soler, María del Mar

  4. Epaimahaikidea

    «La interdisciplinariedad en los estudios de traducción y su manifestación en el contexto de la formación de traductores: diseño del corpus verifid para el estudio terminológico de la descripción de la oferta formativa pública del grado en traducción e interpretación en España» 2017

    Universidad Pablo de Olavide

    Aguayo Arrabal, Natividad

  5. Epaimahaikidea

    La sentencia como objeto de traducción inglés español: estudio basado en corpus de sentencias de propiedad intelectual e industrial en los Estados Unidos y España 2016

    Universidad Pablo de Olavide

    Relinque Barranca, Mariana

  6. Epaimahaikidea

    Los términos culturales en el ámbito turístico español-inglés: traducción, manipulación y recepción real en usuarios anglófonos 2014

    Universidad de Murcia

    Soto Almela, Jorge

  7. Epaimahaiko Secretaria

    El nombramiento de traductores-intérpretes jurados de inglés mediante acreditación académica: descripción de la formación específica y del grado de satisfacción de los egresados 2010

    Universidad de Granada

    VIGIER MORENO, FRANCISCO JAVIER

  8. Epaimahaiko Secretaria

    Percepciones sobre el impacto de la movilidad en la formación de traductores: La experiencia del programa LAE (Lenguas Aplicadas Europa) 2009

    Universidad de Granada

    MORÓN MARTÍN, M. ÁNGELES