
CATALINA
JIMÉNEZ HURTADO
CATEDRÁTICA DE UNIVERSIDAD
Publications (66) CATALINA JIMÉNEZ HURTADO publications
2024
-
Vitivinicultura y accesibilidad cognitiva: Marcos conceptuales para la traducción especializada a lectura fácil
Enotradulengua: nuevas y viejas forma de comunicar el vino (Cilengua. Centro Internacional de Investigación de la Lengua Española), pp. 459-480
2023
-
Lectura fácil: concepto y epistemiología de un complejo proceso traductor.
Lectura fácil: procesos y entornos de una nueva modalidad de traducción. (Universidad de Las Palmas de Gran Canaria), pp. 8-23
-
Lectura fácil: procesos y entornos de una nueva modalidad de traducción.
coord.
Universidad de Las Palmas de Gran Canaria
-
Traducción y accesibilidad: retos de investigación y transferencia
Puntoycoma, Núm. 180, pp. 9-20
2022
-
Metodología de la traducción a lectura fácil: Retos de investigación
Translation, Mediation and Accessibility for Linguistic Minorities (Frank & Timme), pp. 205-222
2021
-
Museos para todos: ¿Qué piensa el usuario? Evaluaciones en línea de herramientas de accesibilidad museística
Tendencias actuales en traducción especializada, traducción audiovisual y accesibilidad (Tirant lo Blanch), pp. 349-369
2020
-
El detalle en audiodescripción museística: una aproximación experimental
MonTI: Monografías de traducción e interpretación, Núm. 12, pp. 180-213
-
La voz del usuario en la accesibilidad. El caso de los museos para todos
Museos y universidades: Espacios compartidos para la educación, la inclusión y el conocimiento (Trea), pp. 273-300
2019
-
El funcionalismo y la equivalencia comunicativa
La Escuela traductológica de Leipzig: continuación y recepción (Peter Lang), pp. 9
-
Traducir el sonido para todos: nuevos retos del subtitulador para sordos
E-Aesla, Núm. 5, pp. 411-422
2018
-
¿Qué se oye?: el proceso traductor del subtitulado para personas sordas desde un estudio de corpus
Temáticas emergentes en innovación universitaria (Tecnos), pp. 243-254
2017
-
The pros and cons of SDH as a tool of access to knowledge
CUICIID 2017: congreso Universitario Internacional sobre la comunicación en la profesión y en la Universidad de hoy. Contenidos, investigación, innovación y docencia
2016
-
Patrimonio cultural accesibe: la audiodescripción de los objetos tridimensionales
Patrimonio cultural para todos: investigación aplicada en traducción accesible (Tragacanto), pp. 143-169
-
Patrimonio cultural para todos: investigación aplicada en traducción accesible
lit. ed.
Tragacanto
2015
2014
-
El museo como herramienta educativa para todos. Una propuesta metodológica desde la traducción
Patrimonio y educación. Una propuesta integradora
2013
-
Multimodality, translation and accessibility: A corpus-based study of audio description
Perspectives: Studies in Translatology, Vol. 21, Núm. 4, pp. 577-594
2012
-
Divulgación accesible de la ciencia (PID 09-105)
Innovación docente y buenas prácticas en la Universidad de Granada.: Vol. 1 (Editorial Universidad de Granada), pp. 853-868
-
Multisemiotic and Multimodal Corpus Analysis in Audio Description: TRACCE
Audiovisual Translation and Media Accessibility at the Crossroads: Media for All 3 (Rodopi), pp. 409-426
-
Museos para todos: La traducción e intepretación para entornos multimodales como herramienta de accesibilidad universal
MonTI: Monografías de traducción e interpretación, Núm. 4, pp. 349-383