Argitalpenak (35) MIRIAM BUENDÍA CASTRO argitalpenak

2024

  1. Effectiveness of video-assisted debriefing versus oral debriefing in simulation-based interdisciplinary health professions education: A randomized trial

    Nurse Education in Practice, Vol. 75

  2. English School Science Dictionaries: A Comparative Analysis

    Dictionaries, Vol. 45, Núm. 1, pp. 105-140

  3. Lexical domains in the field of adventure tourism

    Exploring the Language of Adventure Tourism: A Corpus-Assisted Approach (Peter Lang AG), pp. 19-33

2020

  1. Bilingual and multilingual online environmental knowledge resources: A comparative study for translation purposes

    International Journal of Lexicography, Vol. 33, Núm. 1, pp. 40-72

  2. Presente y futuro de la base de conocimiento terminológica EcoLexicon

    Onomázein: Revista de lingüística, filología y traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile, Núm. 49, pp. 174-202

  3. Un estudio de caso basado en corpus sobre el uso de las colocaciones verbales en estudiantes de inglés de nivel avanzado

    La lingüística de corpus aplicada al desarrollo de la competencia tecnológica en los estudios de traducción e interpretación y la enseñanza de segundas lenguas (Peter Lang), pp. 207-227

  4. Verb Collocations in Dictionaries and Corpus: an Integrated Approach for Translation Purposes

    Peter Lang AG, pp. 1-230

2019

  1. Incorporación de nuevas herramientas TIC basadas en corpus en las asignaturas de inglés instrumental de nivel avanzado para la mejora de la producción escrita en inglés (CORINTIC)

    Experiencias de Innovación docente en Enseñanza Superior en Castilla-La Mancha 2019: III Jornada de Innovación Docente, Universidad de Castilla-La Mancha, Programa y Comunicaciones. Toledo, 25 junio 2019

2018

  1. EcoLexicon: Nuevos retos para la reutilización del conocimiento

    Territorios digitales: construyendo unas ciencias sociales y humanidades digitales (I Congreso Internacional) (Editorial Universidad de Granada), pp. 111-112

  2. Un estudio de caso sobre el uso de las unidades fraseológicas en la formación de traductores

    E-Aesla, Núm. 4, pp. 437-445

2017

  1. Clasificación semántica de colocaciones verbales para la adquisición y codificación de conocimiento experto

    Revista española de lingüística aplicada, Vol. 30, Núm. 1, pp. 238-270

  2. Online resources for phraseology-related problems in legal translation

    Phraseology in Legal and Institutional Settings: A Corpus-Based Interdisciplinary Perspective (Taylor and Francis), pp. 61-86

  3. Optimising resourcing skills to develop phraseological competence in legal translation: Tasks and approaches

    International Journal of Legal Discourse, Vol. 2, Núm. 2, pp. 265-290

  4. Recent advances in ecolexicon

    Dictionaries, Vol. 38, Núm. 1, pp. 96-115

  5. Verb Collocations for Natural Disasters: a Contrastive Study of Mexican and Peninsular Spanish

    Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 28, pp. 189-208

2015

  1. Ecolexicon como asistente en la traducción

    Nuevos horizontes en los Estudios de Traducción e Interpretación (Comunicaciones completas): Conferencia AIETI7 ( 29 al 31 de enero de 2015 en Málaga) (Tradulex), pp. 195-203

  2. Phraseological units in English-Spanish legal dictionaries:a comparative study

    Fachsprache, Vol. 37, Núm. 3-4, pp. 161-175