Argitalpenak (33) MANUEL CARMELO FERIA GARCÍA argitalpenak

2023

  1. Sentence splitting in Arabic to Spanish translation

    Revista española de lingüística aplicada, Vol. 36, Núm. 2, pp. 585-614

2021

  1. Time-Gating Technique to Emulate New Scenarios

    15th European Conference on Antennas and Propagation, EuCAP 2021

  2. Ultrawideband inkjet-printed monopole antennas for energy harvesting application

    Microwave and Optical Technology Letters, Vol. 63, Núm. 6, pp. 1719-1726

2014

  1. Planning the acquisition and enhancement of language skills for translation and interpreting trainees: the Case of arabic

    Arabele 2012: Enseñanza y aprendizaje de la lengua árabe (Servicio de Publicaciones), pp. 197-220

  2. ¡Truchimanes, a mucha honra! De los servicios de traducción del árabe y bereber durante el Protectorado español en Marruecos

    Aljamía. Revista de la Consejería de Educación en Marruecos, Núm. 25, pp. 16-24

2011

  1. La versión árabe del Estatuto de Autonomía para el Sahara Occidental de 1974

    Miscelánea de estudios árabes y hebraicos. Sección Árabe-Islam, Vol. 60, pp. 19-37

2006

  1. Diccionario de términos jurídicos árabe-español

    Ariel España

  2. En torno a mi traducción (árabe-castellano) de "Memoria para el olvido" del escritor palestino Mahmud Darwich

    Hermeneus: revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, Núm. 8, pp. 275-302

2005

  1. El tratado hispano-marroquí de amistad y comercio de 1767 en el punto de mira del traductor (I).: Contextualización histórica: encuentro y desencuentros

    Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 16, pp. 3-26

  2. José Aguilera Pleguezuelo.: Entre la universidad y la trujamanería

    Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 16, pp. 255-270

  3. La doctrina almohade a través de la numismática

    Los almohades: problemas y perspectivas (Madrid : Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 2005), pp. 1013-1049

  4. Reflexiones en torno a las últimas reformas del derecho de familia en Marruecos

    Hesperia culturas del Mediterráneo, Núm. 2, pp. 21-36

  5. Un nuevo enfoque en la investigación de documentación árabe granadina romanceada (ilustrado con dos traducciones inéditas de Bernardino Xarafi, escribano y romanceador del Reino de Granada)

    Al-qantara: Revista de estudios árabes, Vol. 26, Fasc. 1, pp. 191-248

2004

  1. Antonio Berdonés López, traductor de árabe: cuatro décadas al servicio de los intereses de España

    Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 15, pp. 141-160