Fachbereich
TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
Publikationen (23) Publikationen, an denen Forscher/innen teilgenommen haben
2015
-
A children's comparative study of recall, comprehension and motivation of one foreign book in three translation versions
Anuario de investigación en literatura infantil y juvenil: ANILIJ, Núm. 13, pp. 21-38
-
Arabic Terminology in the Translation of Multimedia Environmental Texts
ARAB WORLD ENGLISH JOURNAL, pp. 88-112
-
Avanzando en la investigación en didáctica de la traducción: vías metodológicas
Opción: Revista de Ciencias Humanas y Sociales, Núm. 3, pp. 622-636
-
El error gramatical en la traducción de prensa al árabe: estudio y análisis
Opción: Revista de Ciencias Humanas y Sociales, Núm. 2, pp. 102-121
-
El sonido, el gran desconocido: el texto origen en el subtitulado para sordos
Revista académica liLETRAd, Núm. 1, pp. 569-579
-
El subtitulado para personas sordas como discurso narratológico
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 26, pp. 57-81
-
Estudo das unidades terminolóxicas e fraseolóxicas especializadas dun texto do ámbito dos alimentos funcionais e nutracéuticos dende unha perspectiva tradutora
Cadernos de fraseoloxía galega, Núm. 17, pp. 51-82
-
Hacia una especialización en interpretación en el ámbito de la violencia de género: investigación, formación y profesionalización
MonTI: Monografías de traducción e interpretación, Núm. 2, pp. 139-160
-
Harold Bloom: el último cabalista
Tropelias: Revista de teoría de la literatura y literatura comparada, Núm. 23, pp. 206-222
-
La audiodescripción (ad) en el aula de traducción
Revista académica liLETRAd, Núm. 1, pp. 527-534
-
La formación en interpretación en España: pasado y presente
MonTI: Monografías de traducción e interpretación, Núm. 2, pp. 87-110
-
La interpretación en contextos de violencia de género con referencia al caso español
TRANS: revista de traductología, Núm. 19, pp. 77-94
-
La traducción de la mirada
Revista académica liLETRAd, Núm. 1, pp. 517-526
-
Periodismo de datos, infografía y visualización de la información: un estudio de El País, El Mundo, Marca y El Correo
BiD: Textos universitaris de biblioteconomia i documentació, Núm. 34
-
Phraseological units in English-Spanish legal dictionaries:a comparative study
Fachsprache, Vol. 37, Núm. 3-4, pp. 161-175
-
Proverbios en los hadices del profeta Mahoma: Recopilación y propuesta de traducción
Al-Andalus Magreb: Estudios árabes e islámicos, Núm. 22, pp. 65-79
-
Teaching in Diversity and Training from Diversity: a translational approach
Journal of the European Higher Education Area, Vol. 3, pp. 1-23
-
The role of advance preparation in simultaneous interpreting: A comparison of professional interpreters and interpreting students
Interpreting: international journal of research and practice in interpreting, Vol. 17, Núm. 1, pp. 1-25
-
The role of advance preparation in simultaneous interpreting: A comparison of professional interpreters and interpreting students
Interpreting, Vol. 17, Núm. 1, pp. 1-25
-
Too fast to be true? Exploring time compression in simultaneous interpreting
Speech Communication, Vol. 75, pp. 84-96