Artículos (38) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a

2023

  1. "España negra"

    Boletín de la Academia de Buenas Letras de Granada, Núm. 21, pp. 250-251

  2. Ancho y ajeno

    Boletín de la Academia de Buenas Letras de Granada, Núm. 20, pp. 239-240

  3. Audiodescribir el poliamor y las miradas en el ámbito fílmico. Estudio de caso

    Revista Española de Discapacidad (REDIS), Vol. 11, Núm. 1, pp. 207-228

  4. Bringing ideology into the legal translation classroom: A step towards training translators for counterhegemonic legal translation?

    Onomázein: Revista de lingüística, filología y traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile, Núm. 12, pp. 26-56

  5. Conversación con Gonzalo Fernández Parrilla, autor de "Al Sur de Tánger. Un viaje a las culturas de Marruecos". La línea del horizonte ediciones, Madrid 2022

    Boletín de la Academia de Buenas Letras de Granada, Núm. 20, pp. 96-105

  6. Corpus-driven conceptual analysis of epidemic and coronavirus for the Humanitarian Encyclopedia A case study

    Terminology, Vol. 29, Núm. 2, pp. 180-223

  7. De literatura y plagas

    Boletín de la Academia de Buenas Letras de Granada, Núm. 20, pp. 238-238

  8. Del paripé al postureo

    Boletín de la Academia de Buenas Letras de Granada, Núm. 20, pp. 241-241

  9. Del primer vino en Nueva España

    Boletín de la Academia de Buenas Letras de Granada, Núm. 21, pp. 276-277

  10. Denominative variation in the COVID-19 Open Research Dataset corpus

    Terminology, Vol. 29, Núm. 2, pp. 252-305

  11. Dictionary Use byTraineeTranslators

    International Journal of Lexicography, Vol. 36, Núm. 4, pp. 510-527

  12. Discursive Strategies in the Personal Discourse of Ksenia Sobchak, Candidate for the Presidency of the Russian Federation

    Journal of Siberian Federal University - Humanities and Social Sciences, Vol. 16, Núm. 7, pp. 1177-1196

  13. El impacto emocional de la interpretación de enlace en contextos de asilo: La percepción de los intérpretes de árabe-español

    Human Review: International Humanities Review / Revista Internacional de Humanidades, Vol. 20, Núm. 4

  14. El oficio y el beneficio de traducir

    Boletín de la Academia de Buenas Letras de Granada, Núm. 20, pp. 63-71

  15. El tiempo invertido en la autorrevisión: ¿un indicador sobre el aprendizaje en la formación de traductores?

    Onomázein: Revista de lingüística, filología y traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile, Núm. 12, pp. 57-58

  16. Eliminando fronteras entre el aula y el mercado laboral: fomento de la empleabilidad del estudiantado de Traducción e Interpretación

    TRANS: revista de traductología, Núm. 27, pp. 233-256

  17. Enseñar derecho a través de la traducción o enseñar a traducir textos jurídicos: propuesta didáctica para la traducción jurídica francés-españo

    Onomázein: Revista de lingüística, filología y traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile, Núm. 12, pp. 5-25

  18. Formación y empleabilidad en el Grado en Traducción e Interpretación de la Universidad de Granada

    Onomázein: Revista de lingüística, filología y traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile, Núm. 12, pp. 102-127

  19. Google Translate and DeepL: Breaking taboos in translator training. Observational study and analysis

    Ibérica: Revista de la Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos ( AELFE ), Núm. 45, pp. 243-266

  20. Indirect translation and its influence on term variation A pilot study on climate action

    Translation Spaces(Netherland), Vol. 12, Núm. 2, pp. 255-284