Gerichte für Dissertationen (15)

  1. Präsidentin des Gerichts

    Translation in University Foreign-Language Curricula: An Analysis of Teachers’ Attitudes, with Reference to Vocational and Transferability Criteria 2014

    Universitat Rovira i Virgili

    Peverati, Costanza

  2. Präsidentin des Gerichts

    La influencia del ingles en la terminologia de internet en aleman y español. Estudio comparativo de paginas web 2013

    Universidad de Granada

    Hoffmann, Anja

  3. Präsidentin des Gerichts

    La competencia interpersonal en la formación de traductores en España: un estudio empírico-descriptivo del trabajo colaborativo durante la primera etapa de formación en traducción e interpretación 2013

    Universidad de Granada

    Huertas Barros, Elsa

  4. Vokal des Gerichts

    Translator intercultural competence: the concept and means to measure the competence development 2013

    Universidad de Deusto

    Yarosh, Maria

  5. Präsidentin des Gerichts

    Translation at inter-governmental organizations the set of skills and knowledge required and the implications for recruitment testing 2012

    Universitat Rovira i Virgili

    Lafeber, Anne Patricia

  6. Präsidentin des Gerichts

    Esther Benítez, traductora: su visión de la traducción a partir del estudio de sus fuentes extratextuales 2012

    Universitat Jaume I

    Ruiz Molina, Belén

  7. Sekretärin des Gerichts

    La didáctica de la traducción audiovisual en España: Un estudio de caso empí­rico-descriptivo 2012

    Universitat Jaume I

    Cerezo Merchán, Beatriz

  8. Präsidentin des Gerichts

    Estudio sobre la direccionalidad en interpretación de conferencias: de las teorías a la práctica 2011

    Universidad de Granada

    Opdenhoff, Jan-Hendrik

  9. Sekretärin des Gerichts

    La enseñanza de la traducción en la modalidad semipresencial 2009

    Universitat Autònoma de Barcelona

    Galán-Mañas, Anabel

  10. Präsidentin des Gerichts

    Uso de corpus electrónicos en la formación de traductores (inglés-español-inglés) 2008

    Universitat Autònoma de Barcelona

    Rodríguez Inés, Patricia

  11. Vokal des Gerichts

    Directionality in Collaborative Translation Processes 2008

    Universitat Rovira i Virgili

    Pavlovic, Natasa

  12. Vokal des Gerichts

    El discurso médico de finales del siglo XIX en España y la construcción del género. Análisis de la construcción discursiva de la categoría la mujer 2003

    Universidad de Granada

    SÁNCHEZ, DOLORES

  13. Sekretärin des Gerichts

    La traducción como acción social: el caso de los documentos académicos (español-inglés) 2003

    Universidad de Granada

    WAY CATHERINE, LOUISE

  14. Sekretärin des Gerichts

    Expectativas y evaluación en la traducción de folletos turísticos: estudio empírico con usuarios reales 2003

    Universidad de Granada

    NOBS FEDERER, MARIE-LOUISE

  15. Sekretärin des Gerichts

    La recepción del humor audiovisual traducido: estudio comparativo de fragmentos de las versiones doblada y subtitulada al español de la película "Duck Soup", de los hermanos Marx 2001

    Universidad de Granada

    FUENTES LUQUE, ADRIAN