Tesis dirigidas (18)

  1. Description, Categorization, and Representation of Hyponymy in Environmental Terminology 2023

    Universidad de Granada

    Gil Berrozpe, Juan Carlos

  2. Los compuestos nominales en terminología: formación, traducción y representación 2019

    Universidad de Granada

    Cabezas García, Melania

  3. La conceptualización en la terminología medioambiental ruso-española: estudio terminológico y psicolingüístico experimental 2017

    Universidad de Granada

    Koreneva Antonova, Olga

  4. La representación de la variación contextual mediante definiciones terminológicas flexibles 2016

    Universidad de Granada

    San Martín Pizarro, Antonio

  5. La incidencia del parámetro protocolo de cabina en la evaluación de la calidad de la interpretación simultánea de conferencias por parte de usuario 2015

    Universidad de Granada

    Martí Velázquez, Olivier François

  6. La interpretación simultánea especializada y la precisión terminológica. La incidencia de las imprecisiones terminológicas en la transmisión de conocimiento y en la calidad de la interpretación simultánea 2015

    Universidad de Granada

    Cabrera Castro, Tamara Maria

  7. El diseño de programas de postgrado en traducción: la competencia traductora y la influencia del contexto geográfico 2014

    Universidad de Granada

    Acosta Domínguez, Sonia

  8. Modelo multifuncional de la evaluación de la traducción 2013

    Universidad de Granada

    Guajardo Martínez Sotomayor, Ana Gabriela

  9. Phraseology in specialized language and its representation in environmental knowledge resources 2013

    Universidad de Granada

    BUENDÍA CASTRO, MIRIAM

  10. Los aspectos contextuales de la traducción publicitaria entre castellano y árabe 2012

    Universidad de Granada

    Kerras Kerras, Nassima

  11. Representación del conocimiento terminológico difundido en la web. Estudio del dominio del cambio climático 2012

    Universidad de Granada

    Fernández Fernández, Juan

  12. Metaphor in specialised language: an English-Spanish comparative study in marine biology 2011

    Universidad de Granada

    Ureña Gómez-Moreno, José Manuel

  13. Paramètres linguistiques pour la conception d'un dictionnaire électronique bilingue (français-espagnol) destiné à la traduction. Le cas des verbes de comptage 2010

    Universidad de Granada

    Sanchez Cardenas, Beatriz

  14. Representación multidimensional del conocimiento especializado: El uso de marcos desde la macroestructura hasta la microestructura 2009

    Universidad de Granada

    León Araúz, Pilar

  15. Información gráfica y grados de especialidad en el discurso científico-técnico: Un estudio de corpus 2008

    Universidad de Granada

    Prieto Velasco, Juan Antonio

  16. Redactar y traducir artículos de investigación: un programa de software 2006

    Universidad de Granada

    REIMERINK, ARIANNE

  17. Análisis de la terminología a través de la producción científica: estudio experimental de la disciplina 2003

    Universidad de Granada

    CASTRO PRIETO M. ROSA

  18. Estructura definicional terminográfica en el subdominio de la oncología clínica 2001

    Universidad de Granada

    García de Quesada, Mercedes

Tribunales de tesis (26)

  1. Presidenta del tribunal

    La relación conceptual genérico-específico. Su formalización e implementación en una base de conocimiento terminológica 2023

    Universitat Jaume I

    Rambla Mulet, María Elena

  2. Secretaria del tribunal

    A linguistically-aware computational approach to microtext location detection 2020

    Universidad de Granada

    Fernández Martínez, Nicolás José

  3. Presidenta del tribunal

    La interpretación en los servicios sanitarios en Arabia Saudí: un estudio de caso 2019

    Universidad de Granada

    Jamal Mohammad Taisir Albeetar, Abdallah

  4. Presidenta del tribunal

    Descriptive translation of terms from English into Russian in the field of corporate governance 2017

    Universidad de Granada

    Iakusheva, Mariia

  5. Presidenta del tribunal

    Elaboración de materiales didácticos en lenguas minoritarias desde la interculturalidad: propuesta de un modelo a partir del maya en México 2016

    Universidad de Granada

    Iglesias Carrillo, Ximena

  6. Presidenta del tribunal

    La auto-revisión como herramienta en la enseñanza de la traducción 2016

    Universidad de Córdoba (ESP)

    Schmidhofer, Astrid

  7. Presidenta del tribunal

    El traductor en Baja California: consideraciones sobre su reconocimiento, oferta educativa y demanda laboral 2016

    Universidad de Granada

    Valdez Gutièrrez, Leticia

  8. Presidenta del tribunal

    Aproximación a la traducción del humor y su aplicación a la enseñanza de segundas lenguas: The Annals of Improbable Research y los premios Ig® Nobel 2015

    Universidad de Granada

    Tang Lay, Angelina

  9. Presidenta del tribunal

    La importancia de la documentación como tema transversal en los planes de estudio de la licenciatura en traducción de la facultad de idiomas de la UABC 2015

    Universidad de Granada

    Montoya Cabrera, María Guadalupe

  10. Presidenta del tribunal

    El nivel socioeconómico de los estudiantes de traducción en la facultad de idiomas-mexicali de la UABC, como variable condicionante en la adquisición de la competencia traductora: un estudio exploratorio 2014

    Universidad de Granada

    Cortez Godínez, José

  11. Presidenta del tribunal

    Propuesta de evaluación de la calidad en la DGT de la Comisión Europea: el modelo Funcional-Componencial y las traducciones externas inglés-español 2014

    Universidad de Castilla-La Mancha

    Martínez Mateo, Roberto

  12. Presidenta del tribunal

    Ontología de características de la baldosa cerámica desde la terminología 2014

    Universitat Jaume I

    Estellés Palanca, Ana María

  13. Presidenta del tribunal

    Patrones de la definición terminológica en el ámbito de la cerámica. Una contribución a la automatización de las definiciones 2014

    Universitat Jaume I

    Valero Doménech, Esperanza

  14. Secretaria del tribunal

    Paramètres linguistiques pour la conception d'un dictionnaire électronique bilingue (français-espagnol) destiné à la traduction. Le cas des verbes de comptage 2010

    Universidad de Granada

    Sanchez Cardenas, Beatriz

  15. Secretaria del tribunal

    El español importado de Hollywood: la transferencia e interferencia lingüísticas en traducción audiovisual para doblaje (inglés > español) 2010

    Universidad de Granada

    MUÑOZ GARCIA, NIEVES

  16. Vocal del tribunal

    La variación conceptual de los términos en el discurso especializado 2010

    Universitat Pompeu Fabra

    Kostina, Irina

  17. Secretaria del tribunal

    La traducción de onomatopeyas y mímesis japonesas al español y al inglés: Los casos de la novela y el manga 2009

    Universidad de Granada

    INOSE, HIROKO

  18. Presidenta del tribunal

    Conference interpreting in Malaysia: Professional and training perspectives 2008

    Universidad de Granada

    ibrahim, noraini

  19. Vocal del tribunal

    Unidad léxica y significado especializado: modelo de representación a partir del nombre relacional madre 2007

    Universitat Pompeu Fabra

    Adelstein, Andreina

  20. Presidenta del tribunal

    La lexicografía pedagógica aplicada al campo de la fraseología bilingüe (español-inglés) 2006

    Universidad de Málaga

    MOLINA GARCÍA, DANIEL

  21. Presidenta del tribunal

    "La Interpretación de conferencias en la Universidad española: estudio empírico de la situación académica y didáctica" 2003

    Universidad de Granada

    IGLESIAS FERNÁNDEZ, EMILIA

  22. Presidenta del tribunal

    Repercusión del intraparámetro pausas silenciosas en la fluidez: influencia en las expectativas y en la evaluación de la calidad en interpretación simultánea 2003

    Universidad de Granada

    PRADAS MACÍAS, ESPERANZA MACARENA

  23. Presidenta del tribunal

    Estructuración conceptual y formalización terminográfica de frasemas en el subdominio de la oncología 2002

    Universidad de Valladolid

    Montero Martínez, Silvia

  24. Presidenta del tribunal

    La codificación de la información pragmática en la estructura de la definición terminológica: un análisis de corpus aplicado a la categoría procedimiento diagnóstico 2002

    Universidad de Granada

    SEIBEL, CLAUDIA

  25. Vocal del tribunal

    Tipología textual pragmática y didáctica de la traducción en el ámbito biomédico 2002

    Universidad de Granada

    MAYOR SERRANO M. BLANCA

  26. Presidenta del tribunal

    Tipología del texto científico-técnico en traducción: selección textual con fines didácticos 2002

    Universidad de Málaga

    CALLEJA UTRERA, MARIA CONCEPCION